热门文言文 文字解析

文言文翻译

发布时间:2020-08-06 │
1

智子疑邻的文言文翻译及启示

文言文翻译
智子疑邻启示
智子疑邻文言文翻译

今天好工具小编要为大家介绍一篇出自《韩非子》,同时也是成语典故的故事,那就是“智子疑邻”,这篇故事究竟说的是一件什么事情,想要借此说明一个什么道理呢?请接着往下看吧,希望对您能有所帮助。

智子疑邻的文言文翻译

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

启示

两个人会因为身份和关系的不同,而遭到不同的对待。

原文

智子疑邻

韩非 〔先秦〕

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

注释

1.智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。

2.宋:宋国。 

3.雨:下雨(名词作动词)。

4.坏:毁坏,损坏。

5.筑:修补。

6.盗:偷盗。动词活用作名词。

7.富人:富裕的人。

8.亦云:也这样说。云:说。亦:也

查看详情>>
2

海市蜃楼文言文原文及翻译

文言文翻译
海市蜃楼文言文原文
海市蜃楼翻译

我们现在都知道海市蜃楼是一种因为光的折射和全反射而形成的自然现象,但是在科学知识不普及的古代,西方世界将其描绘成魔鬼的化身,而我国古代则将其看成是仙境,下面就随好工具小编一起来看第一视角古人眼中的海市蜃楼吧!

海市蜃楼文言文原文

蜃说

林景熙 〔宋代〕

尝读《汉·天文志》,载“海旁蜃气象楼台”,初未之信。

庚寅季春,予避寇海滨。一日饭午,家僮走报怪事,曰:“海中忽涌数山,皆昔未尝有。父老观以为甚异。”予骇而出。会颖川主人走使邀予。既至,相携登聚远楼东望。第见沧溟浩渺中,矗如奇峰,联如叠巘,列如崪岫,隐见不常。移时,城郭台榭,骤变歘起,如众大之区,数十万家,鱼鳞相比,中有浮图老子之宫,三门嵯峨,钟鼓楼翼其左右,檐牙历历,极公输巧不能过。又移时,或立如人,或散若兽,或列若旌旗之饰,瓮盎之器,诡异万千。日近晡,冉冉漫灭。向之有者安在?而海自若也。《笔谈》纪登州“海市”事,往往类此,予因是始信。

噫嘻!秦之阿

查看详情>>
3

投笔从戎文言文原文和翻译

投笔从戎文言文原文
投笔从戎翻译
文言文翻译

后汉的班超家境穷困,就在官府做抄写工作贴补家用,曾经掷笔长叹道:“大丈夫应当在边疆为国立功,怎能总在笔砚之间讨生活呢!”,由此衍生出了“投笔从戎”这个成语,下面是好工具小编为大家整理的“投笔从戎”相关学习资料,望有所帮助!

投笔从戎文言文原文

班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”

翻译

班超字仲升,扶风平陵县人,是徐县县令班彪的小儿子。他为人有大志,不拘小节。可是他孝顺恭谨,居家操持勤苦,不以劳苦受辱为耻。他广阅书传,很有口才。永平五年,他的哥哥班固被征召任校书郎,班超和他的母亲一同到洛阳。他家里很贫困,常为官家雇

查看详情>>
4

崂山道士文言文原文及翻译

崂山道士文言文原文
崂山道士翻译
文言文翻译

《崂山道士》是蒲松龄的文言文短篇小说集《聊斋志异》中的一篇,全文共一千余字,既贴合生活现实,又充斥着肆意汪洋的瑰丽想象,这独特的质感至今无人能及。那么,好工具小编今天就为大家带来《崂山道士》全文的翻译,望大家喜欢。

崂山道士文言文原文

邑有王生,行七,故家子。少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。登一顶,有观宇甚幽。一道士坐蒲团上,素发垂领,而神光爽迈,叩而与语,理甚玄妙。请师之,道士曰:“恐娇惰不能作苦。”答言:“能之。”其门人甚众,薄暮毕集,王俱与稽首,遂留观中。凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵,王谨受教。过月余,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。

一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛,师乃剪纸如镜,粘壁间。俄顷,月明辉室,光鉴毫芒。诸门人环听奔走。一客曰:“良宵胜乐,不可不同。”乃于案上取壶酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂,竞饮先釂,惟恐樽尽,而往复挹注,竟不

查看详情>>
5

毛遂自荐文言文原文及翻译

文言文翻译
毛遂自荐文言文原文
毛遂自荐翻译

我们现在常用“毛遂自荐”比喻自告奋勇,自己推荐自己担任某项工作,由于比中国人自古以来“谦逊内敛”的教育大胆,所以每一个“毛遂自荐”的故事都吸人眼球。今天。好工具小编就要带着大家阅读“毛遂自荐”的出处,可谓经典,一起来看吧!

毛遂自荐文言文原文

毛遂自荐

司马迁 〔两汉〕

秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。平原君曰:“使文能取胜,则善矣。文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。士不外索,取于食客门下足矣。”得十九人,余无可取者,无以满二十人。门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:“遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。今少一人,愿君即以遂备员而行矣。”平原君曰:“先生处胜之门下几年于此矣?”毛遂曰:“三年于此矣。”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。先生不能,

查看详情>>
6

三人成虎文言文原文及翻译

三人成虎文言文原文
三人成虎翻译
文言文翻译

因为文言文和我们现在使用的简体中文存在着古今异义,所以很多成语我们不能望文生义,比如今天好工具小编要为大家介绍的“三人成虎”,它的本意是指三个人谎称城市里有老虎,听的人就会信以为真,那么这个成语现在常用的引申义是什么呢?接着往下看吧!

三人成虎文言文原文

三人成虎

刘向 〔两汉〕

庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。

翻译

庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说集市上有老虎,您相信吗?”“魏王说:“不相信。”庞葱接着说:“如果是两个人说集市上有老虎呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”

查看详情>>
7

曾子杀猪文言文原文及翻译

文言文翻译
曾子杀猪文言文原文
曾子杀猪翻译

不论是在家庭关系中教育子女,亦或者是在职场学校做人做事,比起说教,更重要的还是言传身教,孩子或者是学生会在耳濡目染之中被默默影响,下面就有好工具小编为大家带来的言传身教的典型例子《曾子杀猪》,一起往下看吧!

曾子杀猪文言文原文

曾子杀彘

韩非 〔先秦〕

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

翻译

曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺

查看详情>>
8

​幼时记趣文言文翻译及原文

​幼时记趣原文
​幼时记趣文言文翻译
文言文翻译及原文

《浮生六记》是清代文人沈复所著的自传体小说,主要记叙了作者自己的坎坷人生和夫妇两人的家居生活,文字朴素自然,情真意切。今天,好工具小编就要为大家带来其中的一篇《幼时记趣》,来一起看下去吧!

幼时记趣文言文翻译

我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。有时我又把蚊子留在白*的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。

我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身

查看详情>>
9

推敲文言文原文和翻译

推敲文言文原文
推敲文言文翻译
文言文原文和翻译

我们现在斟酌字句,或者是反复思量,会用“推敲”二字来形容。但是为什么刚好会是“推”、“敲”二字呢?接下来,就有好工具小编为大家带来“推敲”二字的出处,有翻译及人物介绍,以供大家学习!

推敲文言文原文

贾岛初赴举,在京师。一日,于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门”。始欲“推”字,又欲做“敲”,炼之未定。于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆伊,车骑方出,岛不觉,行至第三节。俄左右拥至尹前。岛具对所得诗句。韩立马良久,谓岛曰:“作‘敲’字佳矣。”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。

翻译

贾岛初次去科举考试,在京城。一天他在驴背上想到了这首诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”开始想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第

查看详情>>
10

田忌赛马文言文原文和翻译

文言文翻译
田忌赛马文言文原文
田忌赛马翻译

我们在平时的学习生活之中,遇到很多难题时,只知在一个角度思考,寻找出路,往往就会撞南墙,陷入死胡同,这时候其实只要稍稍换一个思路,可能就会柳暗花明迎刃而解。“田忌赛马”也正是说的这样的一个故事,且随好工具小编一起往下看吧!

田忌赛马文言文原文

田忌赛马

司马迁 〔两汉〕

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进孙子于威王。威王问兵法,遂以为师。

翻译

齐国使者到魏国都城大梁来,孙膑以一个受过刑的罪犯的身份暗中会见了齐使,用言辞打动齐国使者,齐国使者觉得孙膑的才能奇异,就偷偷地用车把他载到齐国。齐

查看详情>>