好工具>古诗>诗词>屈原>屈原的诗>九章·抽思>

九章·抽思,屈原九章·抽思全诗,屈原九章·抽思古诗,九章·抽思翻译,九章·抽思译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[先秦]屈原

xīnzhīyōu
yǒngtànzēngshāng
jiǎnchǎnzhīshì
mànzāozhīfāngcháng
bēiqiūfēngzhīdòngróng
huízhī
shùwéisūnzhīduō
shāngxīnzhīyōuyōu
yuànyáoérhéngbēn
lǎnmínyóuzhèn
jiéwēiqíngchén
jiǎoměirén
jūnchéngyán
yuēhuánghūnwéi
qiāngzhōngdàoérhuípàn
fǎnyǒuzhì
jiāoměihǎo
lǎnxiūkuā
yánérxìn
gàiwéiérzào
yuànchéngxiánérchá
xīnzhèndàoérgǎn
bēiyóuérjìn
xīnshāngzhīdàndàn
qíngchén
sūnxiánglóngérwén
qiērénzhīmèi
zhòngguǒwéihuàn
chūsuǒchénzhīgěngzhù
zhìjīnyōngwáng??zhījiǎnjiǎn??yuànsūnměizhīguāng
wàngsānwángwéixiàng
zhǐpéngxiánwéi
érzhì
yuǎnwénérnánkuī
shànyóuwàilái
míngzuò
shúshīéryǒubào
shúshíéryǒuhuò??shǎoyuēměirénchōu
bìngérzhèng
jiāoměihǎo
áozhènértīng
chàngyuēyǒuniǎonán
láihànběi
hǎokuājiā
pànchǔ
qióngqióngérqún
yòuliángméizài
dàozhuóyuǎnérwàng
yuànshēnér
wàngběishānérliú
línliúshuǐértài
wàngmèngxiàzhīduǎn
huìmíngzhīruòsuì??wéiyǐngzhīliáoyuǎn
húnérjiǔshì
zēngzhīzhīzhí
nánzhǐyuèlièxīng
yuànjìngshìérwèi
húnshízhīyíngyíng
línghúnzhīxìnzhí
rénzhīxīnxīntóng!!ruòérméitōng
shàngzhīzhīcóngróng
luànyuēchánglàituānliú
jiāngtán
kuángnánháng
liáoxīn
zhěnshíwǎiwéi
jiǎnyuàn
chāohuízhì
hángyǐnjìn
huáiyóu
宿běi
fányuānmàoróng
shípèi
chóutànshén
língyáo
yuǎnchǔyōu
yòuhángméi
dàozuòsòng
liáojiù
yōuxīnsuì
yánshuígào

九章·抽思翻译

注释
增伤:加倍忧伤。
蹇(jiǎn)产:曲折纠缠。
动容:指秋风吹来的状况。
惟:思,想起。荪(sūn):香草名,这里指楚王。
尤:遭罪。
微情:一点点情意,是作者自谦。
黄昏:代指晚年。期:约。
回畔:折回。
憍(jiāo):通“骄”,骄傲,夸耀。
修姱(kuā):美好。其,楚怀王。
盖:通“盍”,何。
承间:找个机会。
憺(dàn)憺:忧心重重的样子。
详(yáng):通“佯”,假装。
切人:直率坦诚的人。
耿著:明白清楚。
庸:乃,就。亡(wàng):通“忘”,忘记。
謇(jiǎn)謇:忠直敢言。
三五:三王五霸,三王即夏禹、商汤、周文王;五霸 先秦 时指齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践,汉代以后说法不一。像:榜样。
极:方向。
虚作:假造。
实:播种。
少歌:古代乐章音乐的名称。这里是前半部分内容的小结。
抽思:一作“抽怨”。抽,抒写。
正:同“证”,证据。
敖(ào):通“傲”,轻慢。
倡:通“唱”,古代音乐章节的名称。这里指诗的下半部分的开始。
牉(pàn):分离。
惸(qióng):同“茕”,孤独。
卓远:遥远。
太息:叹息。
孟夏:夏历的四月。
晦明:从黑夜到白天,指一夜。
郢(yǐng)路:由汉北通往郢都之路。
南指:南行的指示标志。
营营:忙忙碌碌的样子。
理:使者,媒人。媒:动词,说合。
乱:尾声。
濑:浅滩上的流水。
溯:逆流而上。潭:深渊。
狂顾:急切地回顾。
轸(zhěn)石:扭曲的怪石。
蹇(jiǎn):阻止,阻碍。
志度:考虑。
低徊:徘徊。夷犹:犹豫。
瞀(mào):心绪烦乱。
沛徂:颠沛流离。
苦神:神思劳苦。
行媒:媒介。
道思:一路哀思。
遂:顺畅。
白话译文
心里的忧愁万分郁结,孤独地唉声叹气不断悲伤。
思来想去怎么也不能开怀,只恨长夜漫漫天总不亮。
秋风一吹万物都要萧条,坏人当道真是一片糟糕!
你为什么那样地容易急躁,你使我心神不安呵,尊贵的香草!
想索性离开故乡跑向 国外 ,看到人民的灾难又镇定下来。
我把菲薄的衷情织成歌辞,想呈现给你呀,我所敬爱。
你早先已经给我约好,我们在黄昏时候见面。
但你在半途又改变了,丢掉了我去和别人缠绵。
你把你的美好向我夸耀,你把你的长处向我矜示。
你对我说的话全不守信用,你只是无原故地对我生气。
想乘着你空闲自行表白,心里害怕又不敢这样做。
我踌躇,但我总想见你,可怜我的心是徬徨无主。
我把这情景编成了歌辞,但你假装耳聋不肯倾听。
我知道直切的人不会讨好,大家也真的当我成眼中钉。
以前我所陈述的有凭有据,难道到现在便都已经忘了?
我为什么总喜欢侃侃而谈,是希望你的光彩更加辉耀。
愿以三王五伯作为你的榜样,愿以彭咸作为我自己的典型。
我们一切都要做到尽善尽美,普天下都要传遍我们的名声。
善行要靠自己努力,不从外来,名声要与实际相符,不要虚假。
哪有不给予的而能得到酬报?哪有不种瓜的而能够得到瓜?
小歌:我为美人唱出我的幽情,日日夜夜都没人佐证。
把他的美好向我矜骄,把我的歌辞在耳边溜掉。
唱道:一只鸟儿从南方飞来,停留在汉水之北。
毛羽十分美丽,孤单地在异乡作客。
没有一个知交,也没有谁介绍。
相隔既远而被人忘怀。要自荐也没有路道。
望着北山而流眼泪,对着流水而自哀悼。
孟夏的夜景本来很短,为什么长起来就像一年?
郢都的路途确是遥远,梦魂一夜要走九遍。
我不管是弯路还是捷径,只顾南行戴着日月与星星。
想直走但又未能,梦魂往来多么劳顿。
为什么我的性情这样端直,别人的看法却和我不同。
替我媒介的人都欠工夫,也还不知道我的从容。
尾声:水浅滩长,我溯沧浪而上。
回望南方,聊以解慰愁肠。
怪石崎岖,行走不如人愿。
迂回超越,使我进退两难。
迟疑不进,落宿在这北姑。
心烦意乱,万事颠沛胡涂。
叹息悲伤,神魂飞向远处。
地偏路远,没人代为诉苦。
调整思路,作歌聊以自娱。
忧愁难解,有谁可以告诉?
屈原
屈原[先秦]

屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。更多

古诗大全

九章·抽思全诗由好86古诗词网为您提供九章·抽思全诗解释,其中包含九章·抽思拼音,九章·抽思解释,九章·抽思译文等相关内容,延伸阅读还有屈原所有的诗,希望对您有所帮助!