好工具>古诗>诗词>吴文英>吴文英的诗>夜游宫·窗外捎溪雨响>

夜游宫·窗外捎溪雨响,吴文英夜游宫·窗外捎溪雨响全诗,吴文英夜游宫·窗外捎溪雨响古诗,夜游宫·窗外捎溪雨响翻译,夜游宫·窗外捎溪雨响译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[宋代]吴文英

chuāngwàishāoxiǎng
yìngchuāngjiáohuādēnglěng
húnxiāoxiāngtǐng
jiànyōuxiān
líng
yuèbiānyǐng
xiānghánjìn
qiānmèngràocāngtāoqiānqǐng
mèngjuéxīnchóujiùfēngjǐng
gànyún
sāoxié
jiǔchūxǐng

夜游宫·窗外捎溪雨响翻译

注释
⑴夜游宫:词牌名,双调五十七字,前后两段六句,四仄韵。计二体,此用正体。
⑵隐几:凭着几案。
⑶娟娟(juān):美好貌。 苏洵 《张益州画像记》:“有女娟娟,闺闼闲闲。”
⑷捎:掠拂。
⑸嚼(jiáo)花:《花史》:“铁脚道人常嚼梅花满口,和雪咽之,曰:‘吾欲寒香冷人肺腑。’”
⑹潇湘(xiāoxiāng):即今湖南境内的湘江。据《 史记 ·五帝本纪》记载虞舜巡视南方,死在苍梧之野,其妻娥皇、女英闻讯赶至南方,投水殉夫,成为潇湘女神。
⑺幽仙:指湘君。
⑻凌波:水仙花以水为生,故有凌波仙子之美称。
⑼寒劲:指严寒。
⑽沧涛:寒冷的波涛。
⑾绀(gàn)云欹(qī):深青而带红色的云倾斜着。
⑿玉搔(sāo):玉簪。
白话译文
窗外雨水掠过小溪,发出了清脆的声响。屋里的孤灯显得格外的亮,但也格外的清冷。词人独自一人在屋中小憩,这种感觉真像乘坐孤舟在湘江之上漂荡。此时,仿佛湘君轻挽裙带,水上盈盈步微月,皎洁与清冷的月光映照在她身上。
水仙发出清冽的香气,可是受到寒气的侵袭,使她想起生长在千顷波涛的江湖岸边时的生活。虽有新愁涌上心头,但依然沉浸在旧梦中。隐约仙子的秀发闪耀着动人的光泽且蓬松欹侧,玉簪也微微斜着,直到仙子渐渐远去,词人的酒意才微醒。
吴文英
吴文英[宋代]

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。更多

古诗大全

夜游宫·窗外捎溪雨响全诗由好86古诗词网为您提供夜游宫·窗外捎溪雨响全诗解释,其中包含夜游宫·窗外捎溪雨响拼音,夜游宫·窗外捎溪雨响解释,夜游宫·窗外捎溪雨响译文等相关内容,延伸阅读还有吴文英所有的诗,希望对您有所帮助!