好工具>古诗>诗词>陈谏议教子>

陈谏议教子,佚名陈谏议教子全诗,佚名陈谏议教子古诗,陈谏议教子翻译,陈谏议教子译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[宋代]佚名

sòngchénjiànjiāyǒuliè
xìngbào
nièshāngrénduō
jiànjiù
jiànshì
yīnjiéjiàn
yánwéichényáoshòuzhīrén
yáozhě
chénjiànzhī
jiànzhào
yuēwéiguìchén
jiāzhōngzuǒyòushàngnéngzhì
rénānnéngzhī
shìhuòrén
mìngrénzhuīrén
érchángzhí
jièyǎngzhīzhōnglǎo
shírénchēngchénjiànyǒurénzhīfēng

陈谏议教子赏析

[]

陈谏议教子翻译

译文
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

注释
陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
驭:驾驭,控制。
蹄:名词作动词用,踢。
啮:咬。
仆:仆人,指养马的仆人。
因:于是。
遽:急忙,马上。
安:怎么,哪里。
贾(gǔ)人:商人。
直:通“值”,价值,这里指钱。
诘:责问。
贵臣:朝廷中的重臣。
制:控制,制服。
彼:那。
厩:马厩。
曰:说,回答。
汝:你。
售:出售。
戒:通“诫”,告诫。
劣:顽劣的马。
是:这匹。
可:能够。
何以:以何,凭什么,怎么。
为:把。
畜:养

古诗大全

陈谏议教子全诗由好86古诗词网为您提供陈谏议教子全诗解释,其中包含陈谏议教子拼音,陈谏议教子解释,陈谏议教子译文等相关内容,延伸阅读还有佚名所有的诗,希望对您有所帮助!