好工具>古诗>诗词>李清照>李清照的诗>浣溪沙·小院闲窗春色深>

浣溪沙·小院闲窗春色深,李清照浣溪沙·小院闲窗春色深全诗,李清照浣溪沙·小院闲窗春色深古诗,浣溪沙·小院闲窗春色深翻译,浣溪沙·小院闲窗春色深译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[宋代]李清照

xiǎoyuànxiánchuāngchūnshēn
zhòngliánwèijuànyǐngchénchén
lóuyáoqín
yuǎnxiùchūshāncuībáo
fēngchuīnòngqīngyīn
huāxièkǒngnánjīn

浣溪沙·小院闲窗春色深翻译

注释
⑴浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。
⑵闲窗:原作“间窗”盖“闲”之误。雕花和护栏的窗子。闲,阑也。闲窗,一般用作幽闲之意。“色”字有些版本作“已”字。
⑶重帘:一层又一层的帘子。沉沉:指闺房幽暗,影子浓重,意指深邃。
⑷理:拨弄。瑶琴:琴的美称,泛指古琴。瑶,美玉,这里并非实指以美玉装饰的琴,乃是一作修辞方法,意在追求字面上的华丽。
⑸远岫(xiù):远山。岫,山峰。远岫出云,源于 陶渊明 《归去来辞》:“云无心以出岫,鸟倦飞而知还。”云,《乐府雅词》等作“山”。薄暮:日将落曰薄暮,意指傍晚、黄昏。
⑹弄轻阴:作弄阴天。
⑺“梨花”句:意谓梨花盛开之日正春色浓郁之时,而它的凋落使人为之格外伤感,甚至难以禁受。难禁:难以阻止。
白话译文
透过窗子看见小院内的春天的景色即将流逝。层层厚重的门帘没有卷起,幽深的闺房中显得暗影沉沉。倚在绣楼栏杆上寂寞无语地轻轻拨弄着瑶琴。
远处山峰上云雾缭绕看起来黄昏即将来临。暮色中的轻风吹动着细雨,拨弄着暗淡的轻云。院子里的梨花即将凋谢恐怕连这斜风细雨都难以承受,让人伤心。
李清照
李清照[宋代]

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。更多

古诗大全

浣溪沙·小院闲窗春色深全诗由好86古诗词网为您提供浣溪沙·小院闲窗春色深全诗解释,其中包含浣溪沙·小院闲窗春色深拼音,浣溪沙·小院闲窗春色深解释,浣溪沙·小院闲窗春色深译文等相关内容,延伸阅读还有李清照所有的诗,希望对您有所帮助!