好工具>古诗>诗词>陆游>陆游的诗>黄州·局促常悲类楚囚>

黄州·局促常悲类楚囚,陆游黄州·局促常悲类楚囚全诗,陆游黄州·局促常悲类楚囚古诗,黄州·局促常悲类楚囚翻译,黄州·局促常悲类楚囚译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[宋代]陆游

chángbēilèichǔqiú
qiānliúhuántànxuéyōu
jiāngshēngjìnyīngxiónghèn
tiāncǎoqiū
wànchóutiānbái
fānhánguòhuángzhōu
jūnkànchìzhōngchén
shēngzhòngmóu

黄州·局促常悲类楚囚翻译

注释
⑴黄州:地名。在今湖北武汉市东,长江北岸,东坡赤壁在此。
⑵局促:受约束而不得舒展。楚囚:《 左传 ·成公九年》:“晋侯观于军府,见钟仪。问之曰:‘南冠而絷者,谁也?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也。’”此典后人多用来指处于困境而不忘故国的人,这里与“局促”并提,则主要用“南冠被絷”之义。“被絷”则失去自由,“南冠”表示 陆游 心系江南故乡。
⑶迁流:迁徙、流放,指被远遣到巴蜀任职。齐优:齐国的优伶。《 史记 ·乐书》:“仲尼不能与齐优遂容于鲁。”后借指一般优伶。优伶须曲意承欢,讨好于人,陆游正用此意。
⑷英雄:此处指三国赤壁之战中孙权、周瑜等人。
⑸天意无私:大自然无所偏爱。无私,无私情,无偏向。秋:凋零的时期。
⑹羁愁:旅途之愁。
⑺赤壁:在今湖北省蒲圻县。公元208年,周瑜大破 曹操 之地。 苏轼 《赤壁赋》和《念奴娇》词误以黄州赤鼻矶为赤壁,陆游在《入蜀记》第四有辨证,此处姑从苏轼诗文生发。
⑻“生子”句:《 三国志 ·吴书·吴主传》:“曹公望权军,叹其齐肃,乃退。”裴松之注引《吴历》:“公见舟船器仗军伍整肃,喟然叹曰:‘生子当如孙仲谋,刘景升儿子若豚犬耳。’”这里反其意而用之,说既然南宋朝廷不思北伐,生子如孙仲谋又有何用!仲谋,三国吴主孙权字。
白话译文
我常常为自己的身不由己悲伤,就好像楚钟仪被囚禁一样;又叹息自己被贬谪放逐,还要学齐国倡优讨好尊上。大江奔流,流不尽英雄的遗恨;天意无私,寒秋草木依旧枯黄。万里远行,旅愁使我平添了白发;船过黄州,风帆浴着冰冷的日光。请看当年三国鏖战的赤壁,如今早已成为陈迹;男儿不再能建功立业,何必再学习孙权的榜样。
陆游
陆游[宋代]

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。更多

古诗大全

黄州·局促常悲类楚囚全诗由好86古诗词网为您提供黄州·局促常悲类楚囚全诗解释,其中包含黄州·局促常悲类楚囚拼音,黄州·局促常悲类楚囚解释,黄州·局促常悲类楚囚译文等相关内容,延伸阅读还有陆游所有的诗,希望对您有所帮助!