好工具>古诗>诗词>秦嘉>秦嘉的诗>赠妇诗·皇灵无私亲>

赠妇诗·皇灵无私亲,秦嘉赠妇诗·皇灵无私亲全诗,秦嘉赠妇诗·皇灵无私亲古诗,赠妇诗·皇灵无私亲翻译,赠妇诗·皇灵无私亲译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[两汉]秦嘉

huánglíngqīn
wéishàntiān
shāngěrshēn
shǎoxiǎoqióng
jié
huān
niàndāngyuǎnbié
niànkuǎn
guǎng广zhōuliáng
dàojìnqiū
línhuái怀chóuchàng
zhōngjiàzhèngzhízhú
yúngāoshān
bēifēngshēn
liánghuíān
qīngchēzhuǎn
zhēnyàojìn
chóunánwéishù
zhēnshìzhōngshǐ
ēnshǔ

赠妇诗·皇灵无私亲翻译

注释
皇灵:神灵。
荷:担负,承受。荷天禄:享受天赐之福。
少小:指年轻。罹(lí):遭遇。茕(qióng)独:孤独。茕:孤单,孤独。
结大义:指结为婚姻。
念:疑为“今”字之讹。离别:指离家乡赴京师。
款曲:衷肠话,知心话。
道近:是说自己和徐淑所在之地相距道路很近。虽然很近但不能相见,所以说“隔丘陆”。丘:指丘陵;陆:指高平之地。
临路:指起程。惆怅:因失望或失意而哀伤。
中驾:指车在途中。踯躅(zhízhú):徘徊不进的样子。以上二句是说,临行依恋不舍,心中惆怅,车马在中途徘徊不进。
毂(gǔ):车轮中心的圆木,周围与车辐的一端相接,中有圆孔,用以插轴。车行则毂转。以上二句是“踯躅”的具体描写。“不回鞍”言意欲前往。“不转毂”言不肯遽行。
针药:针刺和药物。
数:屡次,频繁。以上二句是说,针刺和药物虽然痛于肤,苦于口,因其是治病的,可以常常忍受,愁思连续不断却难以忍受。
贞士:指言行一致,守志不移的人。笃:敦厚,忠实。
恩义:即情谊。不可属:疑为“可不属”。属,同“续”。这句诗似说,恩义岂可不继续呢?
白话译文
神灵秉公没有偏爱,行善之人承享天福。可叹你我命运不济,从小遭逢凄凉孤独。虽然我俩结为夫妻,欢乐太少使人凄楚。想起将要长久离别,殷切眷恋倾诉心曲。江河宽阔苦无舟桥,路程虽近为高山隔阻。临当出发心怀惆怅,行进途中不时停驻。浮云涌起高耸的山岳,悲风激荡深深的幽谷。良驹驰骋欲马不停蹄,人心留恋而车不转毂。针药虽痛苦常能忍耐,最难承受是穷愁无数。正士诚笃终始如一,情谊深长连续稳固。
秦嘉
秦嘉[两汉]

秦嘉,字士会,陇西(治今甘肃通渭)人。东汉诗人。桓帝时,为郡吏,岁终为郡上计簿使赴洛阳,被任为黄门郎。后病死于津乡亭。秦嘉赴洛阳时,妻子徐淑因病还家,未能面别。秦嘉客死他乡后,徐淑兄逼她改嫁。她“毁形不嫁,哀恸伤生”(《史通·人物》),守寡终生。秦嘉、徐淑今存的诗文并收辑于严可均《全上古三代秦汉三国六朝文》、逯钦立《先秦汉魏晋南北朝诗》。更多

古诗大全

赠妇诗·皇灵无私亲全诗由好86古诗词网为您提供赠妇诗·皇灵无私亲全诗解释,其中包含赠妇诗·皇灵无私亲拼音,赠妇诗·皇灵无私亲解释,赠妇诗·皇灵无私亲译文等相关内容,延伸阅读还有秦嘉所有的诗,希望对您有所帮助!