热门文言文 文字解析

杀驼破瓮

发布时间:2024-02-23
1

杀驼破瓮原文(带译文)

原文带译文
杀驼破瓮
杀驼破瓮原文

在学习中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编为大家整理的文言文《杀驼破瓮》原文及翻译,希望能够帮助到大家。

杀驼破瓮原文

昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。

杀驼破瓮译文

从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。

因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:"你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。"主人急忙问:"什么方法?"老人说:"你把骆习它的头斩断,自然就能够出来了。"这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

杀驼破瓮注释

量:从前,以往。

先:先前。

瓮(weng):一种口小腹大的盛器。

食:吃。

首:头。

既:已经。

以为忧:为此事而忧虑。

语:告诉。

亟:急迫。

即:就。

依:依照,按照。

其:那个。

用:采纳。

得:表示情况允许,有"能够","可以"的意思。

之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了格驼,又打破了瓮的人。

汝:你。

复:又。

老父:老人。

患:担忧。

杀驼破瓮短语翻译

其人患之:这个人就为此事发愁。

吾教汝出:我教你(使骆驼)出来(的方法)。

既杀驼,复破瓮:已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出精食。

世人所笑:被后人所耻笑。

无计可施:没有什么计谋可以施展。

杀驼破瓮道理

虽然在通常情况下,集思广益,从善如流,往往能在做事时有事半功倍,锦上添花的效果,但如果不经思考就接受别人的意见,连旁人的"馊主意"也言听计从,结果果只能像那个笨人一样赔了骆驼又折了瓮世上不可能有那种"既杀驼,而复破瓮"的傻子,但思想方法呆板,机械的人是不少的。

以譬喻的手段,来使人们获得无上的智慧,这是《百喻经》的根本所在。譬喻的形式就好像用来裹药的树叶,当人有病时,就取出药来用,而自然地将裹药用的叶子扔掉。所以有智慧的人读了这部书,应当抛开警喻故事的形式,抓...

查看详情>>