孔孟论学文言文_孔孟论学文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[先秦] 孔子

  孔子曰子曰:“吾十有(yòu)五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”《论语·为政》子曰:“学而不思则罔(wǎng),思而不学则殆(dài)。”《论语·为政》子贡问曰:“孔文子何以谓之文也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。”《论语·公冶长》子曰:“譬如为山,未成一篑(kuì),止,吾止也!譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也!”《论语·子罕》孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴(pù)之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈:其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄(hú)将至,思援弓缴(zhuó)而射之,虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。”《孟子·告子上》孟子曰:“尽信《书》,则不如无《书》。吾于《武成》,取二三策而已矣。仁人无敌于天下,以至仁伐至不仁,而何其血之流杵(chǔ)也。”《孟子·尽心下》

孔孟论学注释

有:通"又",用于整数和零数之间
志:立志。
立:自立,指立于礼,即做事合于礼。
不惑:不受迷惑。惑:受迷惑
知:懂得。
天命:指自然的规律,法则。
耳顺:指听到别人说的话,用不着怎么想,就能领会
从:随从,顺从
所:所以。
欲:能够。
逾矩:超过规矩、法度;逾:超过。矩:规矩,法度。
罔:迷惑。
殆:危险,这里指劳神而无所得。
孔文子:卫国大夫孔圉(yǔ)
何以:即“以何”。以:因为。何:什么。
谓:谥号。
文:孔圉谥(shì)号“文”。
敏:勤勉。
好:喜好。
耻:以……为耻。
是以:因为这样。
譬如:比如。
为:堆积。
篑:土筐。
平地:填平洼地。平:填平。
虽:即使,就算。
覆:倾倒。
进:前进。这里指继续干。
往:去,这里指前进。
无或:不值得奇怪。或:通“惑”,奇怪。
易:容易
生:生长
暴:通“曝(pù)”,晒。
寒:使动用法,使……寒冷。
见亦罕:和王相见的次数太少。
至:极。
如……何:对……怎么办,能有什么帮助。
弈:(下)围棋。
为:作为。
数:技巧、技术。
专:专门,专一
致:用尽,极尽
通国:全国。
善:擅长。
使:假使。
诲:教。
以为:认为。
鸿鹄(hónghú):天鹅。
援:拿(起)。
缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。
俱:一起。
弗:不。
若:及。
与:通“欤”,可译为“呢”“吗”。
非然也:当然不是这样的。
信:相信。
策:量词,相当于“片”。
以:凭借、依靠。
至:极。
至仁:极仁道的人,指周武王。
伐:讨伐。
至不仁:极不仁道的人。此处指殷纣王。
杵∶舂米用的长木槌。
《书》:指《 尚书 》。
《武成》:《尚书》的篇名。

孔孟论学译文

孔子 说:“我十五岁时就立志于学习;三十岁时做事就符合礼的要求;四十岁时就掌握各种知识,不被迷惑;五十岁时懂得自然的规律、法则;六十岁时听到别人说话,用不着怎么想,就能领会;七十岁时听从内心想要的,但这些想法都不会超过规矩。”
孔子说:“学习了但不思考就会感到迷惑,思考了但不学习内心就会感到不安(危险)。”
子贡问孔子:“孔文子凭什么称他的谥号为'文’?”孔子说:“他努力勤奋并爱好学习,不把向地位比自己低、学识比自己浅的人请教当作耻辱,凭借这一点称他为文。”
孔子说:“比如堆积一座土山,只差一筐土而没有堆成,只要停止了,我就停止了!比如填平洼地,即使我只倾倒了一筐土,只要前进了,我也就前进了!”
孟子 说:“大王不聪明不值得奇怪。即使天下有容易生长的植物,晒它一天,冻它十天,也没有可以生长的了。我和王相见的次数也太少了,我退居在家把大王冷淡到极点(那些谄谀小人就乘机来到大王身边)我怎么能帮助王使他的善良之心萌发呢?现在下围棋作为一门技术,是小的技术;但如果不专心致志的话,就不能学会它。弈秋,是全国最善于下围棋的人。假使让弈秋教两个人下棋:其中一个人把心思和志向专一到下棋中,只听弈秋一个人的话;另一个人虽然在听,却一心认为有天鹅将要来到,想着拿出弓和箭去射下它,即使他是与第一个人一起学习,(但)比不上那个专心致志的人。这是因为他的聪明才智不如前者吗?回答说:‘不是这样的。’”
孟子说:“完全相信《尚书》,还不如没有《尚书》这本书。我对于《尚书》中的《武成》这一篇,只取两三条就可以了。极仁道的人在天下是没有敌人的,凭借极仁义的周武王去讨伐极不仁义的商纣王,结果怎么会流那么多血让木棒浮起来呢?”

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9fda43ac9b9fda/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消