张五不复猎文言文_张五不复猎文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 无名氏

  休宁县有村民张五,以猎为生。张尝逐一母鹿。鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二子下,拥土覆之,而身投于张五网中。值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。即破网出鹿,并二仔亦纵之。张母曰:“人有母子之情,畜亦有之。吾不忍母死仔孤,故破网纵仔。”张五闻之,心感动焉。由是焚网,永不复猎。

张五不复猎注释

1尝:曾经。
2逐:追逐,追赶。
3将:带领。
4遂:于是就。
5及:追赶上。
6度:估计,考虑。
7顾:回头看。
8引:牵,拉。
9覆:覆盖。
10值:正遇到。
11所:地方。
12具:全部。
13并:连同,一并。
14纵:放。
15由是:因此。由,因。是:这。
16焚:烧毁。
17复:再。
18乃:于是,就。
19生:生计。

张五不复猎译文

休宁县有一个村民叫张五,依靠打猎谋生。张五曾经追赶一只母鹿。母鹿带着两只鹿仔走,不能迅速逃跑,将要被张五所追赶上。母鹿知道自己不可能幸免于难,回头看见旁边有一个土堆,于是带着鹿仔到土堆下,用土覆盖在小鹿身上,而自己却投向张五的网中。正赶上张五的母亲出门,远远地看见了这一幕,于是她就跑到布网的地方,把看到的详细情况都告诉了儿子。她立刻割破了猎网放出母鹿,连同两只小鹿仔也放了。张五的母亲说:“人类有着母子之情,牲畜也有。我不忍心看到母鹿被杀死而两只鹿仔变成孤儿,所以割破了猎网放了幼鹿。”张五听到母亲的这番话,心中感动。因此烧毁了猎网,永远不再打猎了。

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9f3d43ac9b9f3d/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消