谢万北征文言文_谢万北征文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 刘义庆

  谢万北征,常以啸咏自高,未尝抚慰众士。谢公甚器爱万,而审其必败,乃俱行,从容谓万曰:"汝为元帅,宜数唤诸将宴会,以说众心。"万从之。因召集诸将,都无所说,直以如意指四坐云:"诸君皆是劲卒。"诸将甚愤恨之。谢公欲深著恩信,自队主将帅以下,无不身造,厚相逊谢。及万事败,军中因欲除之。复云:"当为隐士。"故幸而得免。

谢万北征注释

1。《谢万北征》:谢万北征一事参看《方正》第55则注①。
2。劲卒:精锐的兵。《资治通鉴·晋纪》胡三省注:“凡奋身行伍者,以兵与卒为讳;既为将矣,而称之为卒,所以益恨也。”
3。队主:一队之主;队长。古代军队的编制是一百人为一队。
4。隐士:指谢安。按:谢万北征时,谢安还隐居东山,未曾出来做官。所以能和谢万俱行。谢万被废后,谢安始有出仕志。
5。从容:随口。
6。无所说:没什么话说。
7。劲卒:精壮的士兵。
8。队主:某兵种的长官。
9。当为隐士:意谓应当想想谢安。谢安当时隐于会稽。
10。说:通“悦”取悦
11。审:明白
12。造:到,前往,引申为拜访。

谢万北征译文

谢万北征前燕时,常常以长啸吟咏自命不俗,从不体恤全体将士。哥哥谢安器重爱护谢万,但也明白他肯定要败,就一起随军出征,他随口对谢万说:"你作为元帅,应该经常召集将领们宴会,以便让大家能心情愉快。"
谢万听从他的建议。于是就召集将领们聚会,他什么也不说,只是用如意指着大家说:"你们都是勇猛的士兵。"众将听罢非常气愤。谢公想在将士中加强恩德威信,自主帅以下的大小将领,他都亲自去拜访,诚恳地表示了道歉。
等谢万兵败,军中的人想除掉他。谢安又说:"这样的人应该去作隐士。"谢万这才得以幸免。

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9f3743ac9b9f37/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消