送浮屠文畅师序文言文_送浮屠文畅师序文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 韩愈

  人固有儒名而墨行者,问其名则是,校其行则非,可以与之游乎?如有墨名而儒行者,问之名则非,校其行而是,可以与之游乎?扬子云称:“在门墙则挥之,在夷狄则进之。”吾取以为法焉。浮屠师文畅喜文章,其周游天下,凡有行,必请于缙绅先生以求咏歌其所志。贞元十九年春,将行东南,柳君宗元为之请。解其装,得所得叙诗累百余篇,非至笃好,其何能致多如是邪?惜其无以圣人之道告之者,而徒举浮屠之说赠焉。夫文畅,浮屠也,如欲闻浮屠之说,当自就其师而问之,何故谒吾徒而来请也?彼见吾君臣父子之懿,文物事为之盛,其心有慕焉,拘其法而未能入,故乐闻其说而请之。如吾徒者,宜当告之以二帝三王之道,日月星辰之行,天地之所以著,鬼神之所以幽,人物之所以蕃,江河之所以流而语之,不当又为浮屠之说而渎告之也。民之初生,固若禽兽夷狄然。圣人者立,然后知官居而粒食,亲亲而尊尊,生者养而死者藏。是故道莫大乎仁义,教莫正乎礼乐刑政。施之于天下,万物得其宜;措之于其躬,体安而气平。尧以是传之舜,舜以是传之禹,禹以是传之汤,汤以是传之文武,文武以是传之周公、孔子,书之于册,中国之人世守之。今浮屠者,孰为而孰传之邪?夫鸟俯而啄,仰而四顾;夫兽深居而简出,惧物之为己害也,犹且不脱焉。弱之肉,强之食。今吾与文畅安居而暇食,优游以生死,与禽兽异者,宁可不知其所自邪?夫不知者,非其人之罪也;知而不为者,惑也;悦乎故不能即乎新者,弱也;知而不以告人者,不仁也;告而不以实者,不信也。余既重柳请,又嘉浮屠能喜文辞,于是乎言。

送浮屠文畅师序注释

浮屠:译自梵语,本作“佛陀”,指佛。《后 汉书 ·楚王英传》:“晚节更喜黄老,学为浮屠斋戒祭祀。”注曰:“浮屠,佛也,西域天竺国有佛道焉。”这里指僧人。
儒名而墨行:有儒者之名而行墨家之行。
校:考核。
扬子云:即扬雄,汉代儒者和辞赋家。
门墙:指师门。挥之:挥而去之,即将其赶走。
夷狄:均为古时对异族的贬称,这里指佛教。进之:引荐,举荐。
搢(jìn)绅:插笏于带间,古之仕宦者垂绅插笏,因称士大夫为搢绅,也作缓绅。搢:插。绅:大带。其所志:指文畅师之诗作。志:记。
柳君宗元为之请:指 柳宗元 请作者为文畅写文章送行。
得所得:得到文畅所得的。累:累计,总共。
至笃好:特别深的爱好。笃:深,厚。
致多如是:得到这么多。致:达到。
惜:可惜。其:句中语气词。圣人之道:指儒家的孔、孟之道。
徒举:白白地拿出。浮屠之说:指佛家理论,佛家话。
这自就其师:自己到他的师傅那里。
谒:谒见、拜见。吾徒:我们这些儒门的士大夫,作者以儒家道统的继承人自命,故云。
君臣父子之懿(yì):即君臣父子之间伦理关系之和谐。懿:美好。
文物:文章指礼乐典章制度。事为:文章指作事及行为,即儒者们的实际行动。盛:兴盛,兴旺。
慕:仰慕、向往。
拘其法:受佛法所限。拘:受限制。
宜当:应当,应该。二帝三王之道:即指儒道。二帝:指尧、舜。三王:指夏禹、商汤、周文王;一说指禹、汤、周文王及周武王。
行:运行。
著:显明。
幽:昏暗,隐蔽。
人物:人和各种生物。蕃:滋息,茂盛。
渎(dú):轻慢,亵渎,有不严肃,不尊重之意。
固:本来。若:像……那样。
宫居:住到屋子里。粒食:以谷物为食。
亲亲:亲其所应亲近的人。尊尊:尊敬其所应尊敬的人。
养:供养。藏:掩藏,文章指埋葬。
是故:因此。道:道理。
教:政教,教化。正:直而不曲。礼:规定社会行为的法则,规范,仪式的总称。乐:音乐。刑:刑罚。政:政治,政事。
措:置,施行。躬:自身。
体安而气平:身体安好,志气平顺。
以是:指文章所说的儒道。
文武:即周文王、周武王。
策:简策。古时无纸,用狭长的竹片来书写,谓之简,合数简用线穿联起来为策。事少则书之于简,事多则书之于策。策:也作“册”、“笑”。
中国:上古时代,华夏族建国于黄河流域一带,以为居天下之中,故称中国。世守之:世世代代固守孔盂儒道。
孰为:谁这样做。孰传之:谁将儒家的道统传给他们呢?
俯:低头。啄:啄食。仰:抬头。四顾:四处张望。
深居而简出:藏身于深密之处,很少出现。
犹且:尚且。不脱:摆脱不了,免不了。
弱之肉:弱者的肉。疆之食:强者的食物。弱者之肉是强者之食,即弱肉强食。疆:同“强”。
安居:安定舒服地居住。暇食:安逸闲适地吃东西。
优游:闲适自得。以:而。
宁可:哪能。所自:得来的原因。即指有了儒家道统,方可国泰民安。
悦:喜欢。乎:于。即:就,接受。
告而不以实:不以真实情况相告。
信:诚实,不欺。
既重柳请:既重视柳宗元的请求。柳宗元请作者给文畅写点东西,柳又是韩的好友,故云。
嘉:特许。文辞:文章指诗文而言。
白话

送浮屠文畅师序译文

人里面有号称是儒家,行为却属墨家的。问他的名称则是儒,参校他的行为却不是,这样的人,可以和他交往游历吗?也有号称是墨家,行为却属儒家的,问他的名称则不是儒,参校他的行为却又属于儒家的,这样的人,可以和他交往游历吗?扬子云说过:“在 孔子 的门墙外的,要挥手让他走开,有身在夷狄边远地区的,则要收纳引导他。”我吸取过来用作自己的态度。
浮屠师文畅喜欢文章,他周游天下时,凡有出行的事,都要请搢绅先生们同行以便作诗歌颂他所到之处。贞元十九年春天,将要出行到东南去,柳宗元替他请求,让我写文赠文畅师。解下其行装,看到文畅师又获得了达官文人们的叙诗有百余篇,不是极其喜好的话,他怎么能得到这么多呢?只可惜人们没有拿圣人的大道告诉给他,却只是罗列浮屠的学说赠送。文畅,是僧人,如果想要听浮屠的学说,应当自己向老师询问,为什么来拜谒我们这些人并且来请教呢?他看到我们君、臣、父、子伦理关系美好,文章、物品、事业都因此兴盛,内心非常仰慕,可是又为浮屠法规所拘束而不能深入了解,因此才喜欢听揞绅先生的说法,请他们作文章。我们这些人,应该告诉他有关两帝三王的大道;日、月、星、辰的运行;天地显著鬼神幽微的原因,将人和事物为什么蕃生不息,江河为什么流动告诉他,不应当又写些浮屠的说法来告诉他。
人刚出现的时候,简直就像飞禽、走兽,和夷狄那样。圣人出现后,才知道住在宫室里,吃谷米,亲近亲人,尊重尊贵的人,养育活人,埋葬死人。因此,道,没有比仁义更大的,教化没有比礼、乐、政、刑更正统的。把它们对天下施行就会万物都就会各得其所;在自身上施行,身体安康,心气平和。尧把它传给舜,舜把它传给禹,禹把它传给商汤,商汤把它传给周文王和周武王,周文王、周武王又把它传给了周公、孔子,并将它写在书册上,中国人世世代代遵守它。现在佛教,是谁创建谁传播的呢?鸟俯下头啄东西,仰起头四下张望;兽类深居筒出,担心其他东西伤害自己,尚且不能全部免难脱险。弱者的肉就是强者的食物啊!现在我和文畅师能安全地居住,休闲地吃东西,生死都很从容,和禽兽不同,怎么可以不知道之所以能够这样的由来呢?
不知道的,不是不知者的过错;知道却不去施行,实在是糊涂;喜欢旧的不能接受新事物的人,是弱者;知道却不告诉别人的,是不仁;告诉人却不讲实话的,是不诚实。我既看重柳宗元的请求,又嘉许文畅师能喜欢文章,因此才这样写。

韩愈简介

韩愈 [唐代]

韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9e6c43ac9b9e6c/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消