先大夫集后序文言文_先大夫集后序文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 曾巩

  宋既平天下,开始出仕。当此之时,太祖、太宗已纲纪大法矣,公于是勇言当世之得失。其在朝廷,疾当事者不忠,故凡言天下之要,必本天子忧怜百姓、劳心万事之意,而推大臣从官观望怀奸、不称天子属任之心,故治久未洽。至其难言,则人有所不敢言者。虽屡不合而出,其所言益切,不以利害祸福动其意也。始公尤见奇于太宗,自光禄寺丞、越州监酒税召见,以为直史馆,遂为两浙转运使。未久而真宗即位,益以材见知。初试以知制诰,及西兵起,又以为自陕以西经略判官。而公常激切论大臣,当时皆不悦,故不果用。然真宗终感其言,故为泉州,未尽一岁,拜苏州,五日,又为扬州。将复召之也,而公于是时又上书,语斥大臣尤切,故卒以龃龉终。公之言,其大者,以自唐之衰,民穷久矣,海内既定,天子方修法度,而用事者尚多烦碎,治财利之臣又益急,公独以谓宜遵简易,以与民休息,塞天下望。祥符初,四方争言符应①,天子因之,遂用事泰山,祠汾阴,而道家之说亦滋基,自京师至四方,皆大治宫观。公益诤,以谓天命不可专任,宜绌奸臣,修人事,反复至数百千言。呜呼!公之尽忠,天子之受尽言,何必古人。此非传之所谓主圣臣直者乎?何其盛也!何其盛也!公在两浙,奏罢苛税二百三十余条。在京西,又与三司争论,免民租,释逋负②之在民者,盖公之所试如此。公卒以龃龉终,其功行或不得在史氏记,藉令记之,当时好公者少,史其果可信欤?后有君子欲推而考之,读公碑与其书,及余小子之序其意者,具见其表里,其于虚实之论可核矣。公卒乃赠谏议大夫。姓曾氏,讳某,南丰人。序其书者,公之孙巩也。至和元年十二月二日谨序。

先大夫集后序注释

先大夫:作者的祖父曾致尧,字正臣,宋太宗太平兴国八年(983年)进士,累官至礼部、户部郎中。作者撰写这篇文章时,曾致尧已作古,故称“先大夫”。
公:指先大夫,即作者的祖父曾致尧。
《仙凫羽翼》《西陲要纪》《清边前要》《广中台志》《为臣要纪》《四声韵》:书名,不详,待考。
刊行:刊刻流传。
类次:分类编次。
五代 :指907—960年间,在中原地区前后存在过的后梁、后唐、后晋、后汉、后周五个政权。
摈(bìn):摈弃、排斥。
术业:学术文化。
闳(hóng)深隽(juàn)美:气势宏大,意境深邃,韵味隽永,辞藻秀美。
讽谕(yù):用委婉含蓄的言辞进行规劝或暗示。
始出仕(shì):才出来做官。
纲纪大法:整顿朝廷纲纪,制定国家大法。
观望:做事敷衍不肯尽心竭力。
难言:问难责备的言辞。
屡不合而出:因上奏进言不合生意、得罪权要,而多次被贬黜。
益切:越发激烈、急切。
材:通“才”,才能。
知制诰(gào):负责起草诏令的官员。
西兵起:指李继迁占据银州、夏州等五个州后,拥兵作乱围攻灵武,关西一带发生战事。
经略判官:官名,经略使的属下官员。
不果用:最终没有受到重用。
龃(jǔ)龉(yǔ):本意是说上下牙齿不相配合,文中指君臣的意见不一,相处不够和谐。
其大者:重要的内容,主要的问题。
尚多烦碎:处理政事喜欢繁文缛节,办事琐碎复杂。
治财利之臣:负责管理国家税收财赋的大臣。
宜遵简易:办事应该遵从简便易行的原则。
罢管榷(què):意指应该废除那些与民争利的国家专利、专卖政策。
塞(sè):满足。
祥符:即大中祥符,宋真宗赵恒年号(1008一1016年)。
符应:古时以所谓天降“符瑞”,附会与人事相应,也称“瑞应”。
诤(zhèng):直言规谏。
绌(chù):通“黜”,贬黜、罢免、降职。
修人事:加强政事的治理。
三司:北宋时盐铁、度支、户部合称三司,是最高的财政机构,负责统筹国家的财政。
逋(bū)负:指拖欠国家赋税的人。
所试:是指曾致尧上奏朝廷,并由他在地方上具体推行的施政举措。
庶(shù)几:差不多。
史氏:史官、史家。
藉令:即使。
余小子:谦称,作者指称自己。
白话

先大夫集后序译文

先祖公撰写的书籍文稿,名为《仙凫羽翼》三十卷,《西陲要纪》十卷,《清边前要》五十卷,《广中台志》八十卷,《为臣要纪》三卷,《四声韵》五卷,总共一百七十八卷,都刊刻流传于世。现在分类编次诗赋书信奏议一百二十三篇,又编成十卷,藏在我家里。当五代之时,儒家学说已经遭到摈弃,年轻后生在街巷中研习学术文化,所写的诗赋文章浅近。这时候,先祖公年纪虽轻,已经学了国家治乱得失兴亡的道理,他写的文章气势宏大,意境深遂,韵味隽永,辞藻秀美;擅长讽谕,现在分类编写的集子里,“乐府”类以后的就是这些文章。
大宋朝平定天下以后,先祖公才出来做官。在这个时期,太祖、太宗已经整顿朝廷纲纪制定国家大法。先祖公在这时勇于评论当时朝政的得当与失误。他在朝廷上,憎恨不忠诚的官员,因此凡是论到治理天下的关键,一定本着天子忧虑怜爱百姓,操劳天下各种事情的意思。椎究指责大臣从官侍臣这些人,做事敷衍心怀奸恶,不符合天子嘱托委任的意思,因此参政长久,国家却没有得到安定。他问难责备的言辞,有的是别人所不敢言讲的。虽然因进奏不合皇帝的意思而多次被贬黜,但是他的进言更加激烈急切,不因为利害祸福而动摇他的志向主张。
刚开始曾公特别被太宗称奇,他在任光禄寺丞、越州监酒税官时被召见,让他任职直史馆,然后做两浙转运使。不久真宗即位,他更凭借才能被真宗赏识。最初试用他做知制诰,起草皇帝诏书,后来西夏侵优,又让他任陕西经略判官。但曾公常常言论激切的议论大臣,当权者都不高兴,所以终究没有采纳他的意见。但真宗终于被他的话感动,所以让他出任泉州知州,不到一年,又任苏州知州,五天后又任扬州知州。就要再次召他还京时,曾公此时又向皇帝上书,言辞间斥责大臣尤其激切。所以,最后曾公在同朝廷意见不合中去世。
先祖的言论,大的方面,认为从唐朝衰败以来,百姓穷困很长久了。大宋皇帝完成了统一天下的大业,正修订整饬法令制度,可是掌权的官员处理政事繁冗琐碎,负责财政的大臣又急于增加财税的收入,惟独先祖公认为政事应该遵从简便易行的原则,废除与民争利的国家专利、专卖政策,让老百姓休养生息,满足百姓的愿望。祥符初年,当时各地不断有人奏称有天降祥瑞。皇帝听信,就到泰山封禅,赴汾阴祭祀后土,由于皇帝的提倡,道教大为兴盛。从京师到全国各地,都大规模地建造道观。先祖公更加直言规谏,认为天命不可以专用,应该罢黜奸臣,加强政事的治理,反复上奏,所写的文字有数千言之多。唉,先祖公竭尽忠心谏诤,真宗皇帝从谏如流,他们的美德业绩可以和古代的圣主贤臣相媲美,为什么一定称道古人呢?这不就是史书中所称颂的君主圣明臣下端直吗?多么美好啊,多么美好啊!
先祖公在两浙一带,奏请皇帝批准免除苛税有二百三十多条。在京西又和三司争论免除百姓租税、释放拖欠国家赋税的人。先祖公所提出的和推行的大体如此。有这样大的作为,差不多可以称作贤者了吧!先祖公曾经发表过的政见很多,那些在皇帝面前讲的,以及文稿散失的,都不能收集编纂入集。那些议论,有的被采纳,有的被否定,而值得后人可以经常思考的言论以及他的历任官职,为人行事,庐陵 欧阳修 公已经在为他写的碑铭中作了非常详细的记载,因此我不再述及,只速记碑铭中所没有提到的内容。
曾公最终因与当政者意思不合而去世,他的功绩和品行有的没有载入史书,即使记了下来,当政者喜欢他的就少,史书就果真可信吗?后代如果有人要推究考证他的行状,读他的碑文和书籍,以及我的这篇序,就会一五一十的看到他的一切。对那些真假评价就可以核实了。
曾公去世后,朝廷赐予谏议大夫的称号。祖父姓曾,名某,南丰人。为他的书做序的,是他的孙子 曾巩 。至和元年十二月二日谨序。

曾巩简介

曾巩 [宋代]

曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。曾致尧之孙,曾易占之子。嘉祐二年(1057)进士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,为“南丰七曾”(曾巩、曾肇、曾布、曾纡、曾纮、曾协、曾敦)之一。在学术思想和文学事业上贡献卓越。

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9e3a43ac9b9e3a/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消