明义法师之鸠文言文_明义法师之鸠文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 无名氏

  浙江盐官县庆善寺明义法师,屏居乡里。一日晨起,行径中,见鸠雏堕地,携而归,躬自哺饲。两月乃能飞。日则纵飞林间,夜则投宿法师屏几间。是岁十月,明义法师之徒惠月主掌庆善寺,迎其师归。至暮鸠返,室寂无人矣,不见法师,旋室而匝,悲鸣不已。守舍者怜之,谓曰:“吾送汝归法师处。”明日,笼而行,适法师处。自是不复飞出,日与法师为伴,以手抚摸皆不动,然他人近之,辄惊起。呜呼!孰谓禽兽无情乎?

明义法师之鸠注释

1、法师:对和尚的尊称
2、屏居:退居。
3、行:走。
4、鸠:斑鸠。
5、乃:就。
6、日:白天。
7、纵:放。
8、则:于是,就。
9、旋:围绕。
10、适:到。
11、暮:晚上。
12、匝(zā):周。
13、鸣:叫。
14、已:停。
15、守:看守
16、怜:感到。。。。。。很可怜。
17、者:。。。。。。的人
18、堕:坠落。
19、携:带。
20、自是:从此。
21、辄:总是。
22、投宿:到。。。。。。住宿。
23、是岁:这年。
24、归:归来。
25、至:到。
26、情:情义。
27、笼:(意动用法)名作动,装进笼子。
28、复:又。
29、孰:谁。
30、躬:亲自。
31、怜:怜悯。
32、明日:第二天。
33、主掌:主管。
34、屏几:屏风与几案。
35、径:小路。

明义法师之鸠译文

浙江盐官县庆善寺明义法师,退居到乡村。有一天日出之后,他走在小路中看见有一只斑鸠的幼崽掉落在地上,便带它回去,亲自喂养。过了两个月斑鸠就能飞了。它白天在林间飞翔,晚上就住在法师家的屏风和几案间。这年的十月,明义法师的徒弟惠月掌管了庆善寺,迎接他师父回来。到了晚上斑鸠回去,屋里十分寂静,没有人,它没看见法师,便绕着房间盘旋,悲哀地鸣叫个不停。看房子的人可怜它,对斑鸠说:“我送你回到法师那儿。”第二天,他将斑鸠装在笼子里出发,到法师居住的地方。斑鸠从此不再飞出去,天天和法师作伴,用手抚摸都不动,但当别人靠近它时,总是惊慌地飞走。啊!谁说禽兽没有感情?

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9c4443ac9b9c44/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消