王安石待客文言文_王安石待客文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 无名氏

  王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,傍置菜羹而已。萧氏子颇娇纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四傍,公取自食之。其人愧甚而退。

王安石待客注释

注释:
(1)子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。
(2)至:到,往。
(3)京师:京城,都城
(4)因:于是
(5)谒:拜见
(6)饭:饭食。
(7)翌日:第二天。
王安石 乌塘
王安石乌塘(21张)
(8)馔(zhuàn):饭食
(9)去:离开。
(10)方:才。
(11)果蔬:泛指菜肴。
(12)其人:指萧氏之子。
(13)酒三行:指喝了几杯酒。
(14)脔(luán):切成块的肉。
(15)置:放、摆。
(16)而已:罢了。
(17)颇:很,十分。
(18)复:再。
(19)箸:筷子。
(20)啖(dàn):吃。
(21)旁:旁边,身旁。
(22)公:代词,指王安石。
(23)食:吃。
(24)之:代词,指胡饼。
(25)甚:很,非常,表示程度深。
(26)之:代词,代指萧氏子。
(27)而:转接,意思为“但”。
(28)顷:一会儿。
(29)而已:罢了。
(30)在:担任。
(31)盛服:穿着华丽的服装。
(32)怪:感到奇怪。
(33)约:请。
(34)惟:只
(35)相:宰相
(36)纵:惯养
(37)退:回来
(38)愧:羞愧
(39)盛:丰盛
(40)具:具备
翻译
王安石在担任宰相的时候。儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到达京城,于是去拜见王安石,王安石请他一起吃饭。第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他)。过了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开。又过了很久,王安石才让他坐下。菜肴都没有准备,萧氏的儿子心里对王安石的做法感到奇怪。他们喝了几杯酒,先上了两块胡饼,再上了四份切成小块的猪肉。一会儿就上饭了,一旁安置着菜汤罢了。萧氏的儿子很骄横放纵,不再动筷子,只吃了胡饼中间的小部分,把四边都留下了。王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分羞愧地回去了。

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9c3743ac9b9c37/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消