蔡磷坚还亡友财文言文_蔡磷坚还亡友财文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 无名氏

  蔡磷,字勉旃,吴县人。重诺责,敦风义。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人亡。蔡召其子至,归之。愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝语我也。”蔡笑曰:“券在心,不在纸。而翁知我,故不语郎君。”卒辇而致之。

蔡磷坚还亡友财注释

重:以……为重
诺责:诺言和责任
敦:重视
风义:情谊
语:告诉
辇(niǎn):车子,这里是“用车子运”的意思
“其人亡”中的亡:死亡
翁:父亲
知:了解;懂得
尝:曾经
故:所以
且:而且
卒:最终
券:字据
亡何:不久
愕:惊讶
致:给
以:把
全文翻译
蔡磷,字勉旃,吴国人。他重视诺言和责任,重视朋友之间的情谊。有一个朋友寄放了千两白银在他那,没有立下任何字据。过了不久,他的朋友死了。蔡磷把他朋友的儿子叫来,要把千两白银还给他。他朋友的儿子很吃惊的样子,不肯接受,说道:“哎呀!没有这样的事情,哪里有寄放千两白银却不立字据的人?而且我的父亲从来没有告诉过我呀。”蔡磷笑着说:“字据是在心里,不是在纸上。你的父亲了解我,所以不告诉你。”最终蔡磷用车子把千两白银运着送还给他。

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b987143ac9b9871/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消