好工具>古诗>诗词>李延寿>李延寿的诗>人有负盐负薪者>

人有负盐负薪者,李延寿人有负盐负薪者全诗,李延寿人有负盐负薪者古诗,人有负盐负薪者翻译,人有负盐负薪者译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[唐代]李延寿

rényǒuyánxīnzhě
tóngshìzhòngdānshùyīn
shǎoshí
qiěháng
zhēngyáng
yánjièbèizhī
jiǔwèiguǒ
suìsòngguān
huìqiǎnzhēngzhěchū
zhōugāngyuēyángkǎozhīzhǔ??qúnxiàxiánzhě
huìlíngrénzhìyángshàng
zhàngzhī
jiànshǎoyánxiè
yuēshí
shǐ使zhēngzhěshìzhī
xīnzhěnǎiérjiùzuì

人有负盐负薪者赏析

1.对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。

2.人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。

3.处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。

4.做事要多观察,多思考,不能贪图小利。

5.合理地推理,能得出正确的结论,不要盲目推理。

人有负盐负薪者翻译

译文
有背着盐和背着柴的两个人,同时放下重担在树荫下休息。休息一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。争执很久都没有结果,于是去报了官。李惠让他们出去,看着州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,发现有少许盐末,就说:“得到实情了!”然后让争吵的双方进来看,于是背柴的人伏在地上承认了罪过。

注释
负:背。
薪:柴。
同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。
且:将要。
藉:垫、衬
惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
遣:使,令, 让 。
州纪纲:州府的主簿。
拷:拷打。
群下:部下。
咸:都。
盐屑:盐末。屑,碎末
实:事实。
乃:才
伏:通“服”,佩服。
就罪:承认罪过。
行:走。
息:歇息。
顾:回头,回头看。
少时:一会儿。

李延寿
李延寿[唐代]

李延寿,生卒年待考。唐代史学家,今河南安阳市人。贞观年间,做过太子典膳丞、崇贤馆学士,后任御史台主簿,官至符玺郎,兼修国史。他曾参加过官修的《隋书》、《五代史志》(即《经籍志》)、 《晋书》及当朝国史的修撰,还独立撰成《南史》、《北史》和《太宗政典》(已佚)。《新唐书》对两书评价颇高,称“其书颇有条理,删落酿辞,过本书远甚。”。更多

古诗大全

人有负盐负薪者全诗由好86古诗词网为您提供人有负盐负薪者全诗解释,其中包含人有负盐负薪者拼音,人有负盐负薪者解释,人有负盐负薪者译文等相关内容,延伸阅读还有李延寿所有的诗,希望对您有所帮助!