古诗

诗词工具全集 诗词查询

[先秦]佚名

緜緜瓜瓞。
民之初生,自土沮漆。
古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
古公亶父,来朝走马。
率西水浒,至于岐下。
爰及姜女,聿来胥宇。
周原膴膴,堇荼如饴。
爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。
廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩。
自西徂东,周爰执事。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。
其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。
百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
廼立皋门,皋门有伉。
廼立应门,应门将将。
廼立冢土,戎丑攸行。
肆不殄厥愠,亦不陨厥问。
柞棫拔矣,行道兑矣。
混夷駾矣,维其喙矣!
虞芮质厥成,文王蹶厥生。
予曰有疏附,予曰有先后。
予曰有奔奏,予曰有御侮!

緜译文

緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶穴,未有家室。大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋建厅堂。

古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。太王古公亶父来,清早出行赶起马。沿着河岸直向西,来到岐山山脚下。接着娶了姜氏女,共察山水和住地。

周原膴膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。开始谋划和商量,再刻龟甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。

廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩。自西徂东,周爰执事。于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又治理,于是开渠又垦荒。打从东面到西面,要管杂事一样样。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使建立。准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。

捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。齐声打夯登登登,削平凸墙嘭嘭嘭。成百道墙一时起,人声赛过打鼓声。

廼立皋门,皋门有伉。廼立应门,应门将将。廼立冢土,戎丑攸行。于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。于是立起王宫门,正门雄伟气势豪。于是修筑起大社,正当防戎那大盗。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣!既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。柞栎白桵都拔去,道路畅通又宽正。昆夷奔逃不敢来,疲弊困乏势不振。

虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!虞芮两国争执平,文王启发感其性。我说有臣疏化亲,我说有臣辅佐灵。我说有臣善奔走,我说有臣御敌侵。

緜注解

1
緜:同“绵”。即绵绵,不绝貌。
2
瓞:瓜。小曰瓜,大曰瓞。
3
土:居住。
4
沮漆:古二水名,均在今陕西省境内。
5
古公亶父:周王族十三世祖,后追称大(太)王。古公是称号,犹言“故邠公”;亶父是名。
6
陶:窑灶。
7
复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。
8
家室:犹言“宫室”。
9
朝:早。
10
走马:指避狄难。
11
率:沿着。
12
浒:水涯。漆沮之侧也。
13
岐下:岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。
14
爰:于是。
15
姜女:指古公亶父之妃,姜氏。
16
聿:发语词。
17
胥宇:犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。胥,相,视。
18
膴膴:肥沃的样子。
19
堇:旱芹。
20
荼:苦菜。
21
饴:用米芽或麦芽熬成的糖浆。
22
契:锲,指刻龟甲占卜。
23
龟:指占卜所用的龟甲。
24
曰:语助词。
25
止:言此地可以居住。
26
时:言此时可以动工。
27
兹:此,这里。
28
廼:同“乃”。《诗经》各篇通用“乃”,惟此篇与《大雅·公刘》“廼”、“乃”杂用。
29
慰:安定。
30
止:居住。
31
疆:划分疆界。
32
理:治理土地。
33
宣:疏通沟渠。
34
亩:整治田垄。
35
徂:往,去。
36
周:徧(遍的异体字)。
37
司空:管工程的官。
38
司徒:管土地和力役的官。
39
俾:使。
40
缩:捆绑。
41
载:通“栽”,筑墙的长板。
42
翼翼:动作整齐。
43
捄:盛土于筐。
44
陾陾:众多貌。
45
度:填土于筑板内。
46
薨薨:填土声。
47
登登:相应声。
48
屡:通“塿(lǒu)”,土墙隆起的部分。
49
冯冯:削平墙面的声音。
50
堵:五版为堵。
51
兴:起。此言治宫室。
52
鼛:大鼓,长一丈二尺。
53
弗胜:指鼓声盖不过人声。
54
皋门:王都的郭门。
55
伉:通“亢”。高大貌。
56
应门:王宫的正门。
57
将将:庄严雄伟的样子。
58
冢土:即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通“社”。
59
戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。
60
丑:对边远民族的蔑称。
61
攸:所。
62
肆:于是。
63
殄:断绝。
64
愠:怒。
65
陨:坠。
66
问:通“闻”,谓声誉。
67
柞:栎树。
68
棫:白桵(ruí),与柞皆丛生灌木。
69
兑:通“达”,通畅。
70
混夷:即昆夷。
71
駾:突逃。
72
喙:疲劳困倦。
73
虞:古国名,在今山西平陆。
74
芮:古国名,在今陕西大荔。
75
质:评断。
76
成:平。
77
蹶:感动。
78
生:通“性”。
79
予:周人自称。
80
曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。
81
疏附:指能使疏者亲之臣。
82
先后:指君王前后辅佐之臣。
83
奔奏:指奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。
84
御侮:指捍卫国家之臣。

緜赏析

这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗。周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父。本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷。末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈。

作者简介

佚名
佚名[先秦]

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。更多

佚名的诗(共352首诗)
  • 《袷飨太庙》
    赫赫閟宫,笔亲合食。宸襟蠲洁,构鬯芬声。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏来宁。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    瑟彼良玉,荐于明灵。宸襟蠲洁,郁鬯芬馨。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏来宁。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    嘉牲典礼,诞合神灵。乡通纯孝,治感至香。要香既裸,圣酒来宁。膺兹福禄,万寿益龄。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    铺昭典礼,诞合神灵。飨通纯孝,治感至馨。郁香既祼,圣酒来宁。膺兹福禄,万寿益龄。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    礼血乐成,祖考来格。有严有翼,天子孝德。臣工在庭,罔不祗饬。玉爵之华,絷如弗克。
    查看译文

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9cf73543ac9cf735/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消