好工具>古诗>诗词>刘基>刘基的诗>若石之死>

若石之死,刘基若石之死全诗,刘基若石之死古诗,若石之死翻译,若石之死译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[明代]刘基

ruòshímíngshānzhīyīn
yǒuhéngkuīfān
ruòshíshuàijiārénzhòujǐngchūéryīnzhēng
érhuī
zhùqiángjuékǎnshǒu
suìnéngyǒuhuò
ruòshí
wéizhě
shìchíbèi
qiánghuàiér
yǒuchūwénniúyángshǐzhīshēngérshíyān
ruòshízhīwéichū
chìzhīzǒu
chūrénérzhǎozhī
rényuēruòshízhīérzhīèr

若石之死赏析

[]

若石之死翻译

译文
若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。若石率领他的家人日夜警惕。日出的时候敲响金属,日落的时候就点起篝火,筑墙、挖坑来防守。一年结束了,老虎不能有所捕获。 一天老虎死了,若石很开心,自己认为老虎死了就没有对自己形成危害的动物了。从此,他放松了警惕和防备,墙坏了不补,篱笆坏了也不修。忽然有一天,有一只貙听到他家的牛羊猪的声音就进去并吃它们。若石不知道它是貙, 赶它走,但貙并不离开;貙像人一样站立起来用爪子抓死了他。有人说:若石只知道其中一个而不知道另一个,他死了也活该。

注释
阴:山的北面。
恒:常常,经常。
窥:窥视,偷看。
藩:篱笆。
帅:同“率”,率领。
警:警惕。
卒:终,完毕,结束。
岁:年 。
毒:危害。
弛:放松,放下 。
葺(qì):修补。
无何:不久。
貙(chū):一种体小凶猛的野兽。
豕(shǐ):猪。
斥:呵斥。
走:跑。
以:用 。
人立:像人一样站立。
但:只。
宜:应该,应当。
备:防备。
殷钲:敲响金属。
举辉:点起篝火。

刘基
刘基[明代]

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。更多

古诗大全

若石之死全诗由好86古诗词网为您提供若石之死全诗解释,其中包含若石之死拼音,若石之死解释,若石之死译文等相关内容,延伸阅读还有刘基所有的诗,希望对您有所帮助!