好工具>古诗>诗词>李白>李白的诗>古风·玄风变太古>

古风·玄风变太古,李白古风·玄风变太古全诗,李白古风·玄风变太古古诗,古风·玄风变太古翻译,古风·玄风变太古译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[唐代]李白

xuánfēngbiàntài
dàosāngshíhuán
rǎorǎorén
míngguān
dànshíjīnmén
shuízhīpéngláishān
báishǒuluó
xiàoshíxián
绿jiǔshěndān
qīngédiāoyán
huījīnzhuī
zhuózhīshījiān
cāngcāngsānzhūshù
míngyānnéngpān

古风·玄风变太古翻译

注释
⑴“玄风”句:谓当今之世已无上古之风。玄风,道风。太古,一作“大古”。
⑵“扰扰”句:纷乱的末代人。
⑶四关:咸阳在四关之内,东函谷关,南武关,西大散关,北萧关。
⑷金马门:宦者署。汉武帝得大宛马,以铜铸像,立于署门,名为金马门。后沿用为官署的代称,这里指名利场。
⑸蓬莱山:仙山名,为传说中的海上三仙山之一。语出《 史记 ·封禅书》和《列子·汤问》。这里喻古道。
⑹白首句:谓至死不离女色。罗绮,华美细密的丝织品。这里用的是借代的修辞手法。
⑺“绿酒”句:谓只贪酒肉美味,瞧不起神仙丹药。绿酒,一作“渌酒”,清酒。清酒本为祭司之酒,这里指清纯之酒。丹液,道家炼成的长寿之药,这里也喻古道。
⑻青娥:少女。这里指年轻的美女。
⑼“大儒”二句:讽刺儒家的虚伪。此二句诗引的是《 庄子 ·外物》里的一则故事:儒以诗礼发冢(掘墓)。大儒胪传(传告)曰:“东方作矣,事之如何?”小儒曰:“未解裙褥,口中有珠。诗固有之曰:青青之麦,生于陵陂。生不布施,死何含珠为?”接其鬓,压其顪(颐下须),儒以金椎(槌)控(打)其颐,徐别其颊,无伤口中珠。
⑽三珠树:神话中的树名。生赤水上,似栢,叶为珠。
⑾冥目:闭目,指死。
作品译文
远古以来,朴质淳厚的政治道德风尚早已消失,取而代之的是奢华玄妙之风。
就像季代末叶的人,追名逐利,鸡鸣即起,四出奔忙。
他们只知道去皇宫大院趋炎附势,哪里还知道大道无形的蓬莱那悠然仙境?
只见他们死在红裙下,做鬼也风流,尽日歌舞。
不知仙丹好,但认绿酒醇,今日窈窕女,明天白发衰色妇!
还有那白首穷经的儒生,鱼目混珠,借孔孟之道诓人。
那堂堂的道德之道,谁认识路呢?真是盲人瞎马悬崖边啊!
李白
李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。更多

古诗大全

古风·玄风变太古全诗由好86古诗词网为您提供古风·玄风变太古全诗解释,其中包含古风·玄风变太古拼音,古风·玄风变太古解释,古风·玄风变太古译文等相关内容,延伸阅读还有李白所有的诗,希望对您有所帮助!