古诗

诗词工具全集 诗词查询

[唐代]高适

峭壁连崆峒,攒峰叠翠微。
鸟声堪驻马,林色可忘机。
怪石时侵径,轻萝乍拂衣。
路长愁作客,年老更思归。
且悦岩峦胜,宁嗟意绪违。
山行应未尽,谁与玩芳菲。

赴彭州山行之作译文

峭壁连崆峒,攒峰叠翠微。悬崖峭壁连接着的是崆峒,簇聚的山峰上堆着翠微。

鸟声堪驻马,林色可忘机。鸟声婉转值得驻马,树色悦目可以忘机。

怪石时侵径,轻萝乍拂衣。怪石嶙峋时时侵占道路,女萝飘荡恰好拂拭襟衣。

路长愁作客,年老更思归。道路漫长愁于作客,上了年纪更是思归。

且悦岩峦胜,宁嗟意绪违。幸喜能看到岩峦胜景,还叹息什么意绪相违。

山行应未尽,谁与玩芳菲?山路是那么无穷无尽,谁与我一同赏玩芳菲。

赴彭州山行之作注解

1
崆峒:大山名,在四川平武西,山谷深险,与甘肃平凉的崆峒山相似,故名。
2
攒峰:密集、簇拥的山峰。
3
翠微:山气呈青绿色,故日翠微。
4
忘机:指去除得失功利之心。
5
轻萝:一名松萝,地衣类植物,生深山中,呈丝状,常自树梢悬垂。
6
拂:拭,轻轻擦过。
7
长:指离家远。
8
作客:客居他乡。
9
岩峦胜:山景美好。岩,高峻的山。峦,小而锐的山。
10
宁:岂可,岂能。
11
嗟:叹息。
12
意绪违:指年老而仕宦边远地区,不合自己的意愿。
13
谁与:与谁。
14
芳菲:本谓花草的芳香,后亦指称花草。

赴彭州山行之作赏析

一至四句紧扣“山行”而展开:写彭州界山脉连亘起伏,群峰如聚,层峦叠翠,勾画出西南山景雄奇秀丽之特点,诗人茕茕独行,一路山川美景美不胜收,驰荡着诗人的心魄。峭壁峻岩,峥嵘森布,其上苍松翠柏,盘根错节,如山鬼魑魈,张牙舞爪;千峰攒聚,万壑深幽,山岚轻袅,风烟恬淡。天空中飞鸟百啭千回放着歌喉,其声若仙乐,嘹亮清越,响遏行云,唱破了山林的幽寂,也唱醉了诗人。原始物态的狰狞粗朴、幽森浑莽,又和谐浑圆、劲美清丽的绝胜风光,直使人心旷神怡,宠辱皆忘,诗人不禁驻足停马,留连赏玩,赞叹不绝。

五至八句则是在前面整体描绘之基础上,攫取两幅近景写“山行”之难:怪石嶙峋,壁立于旁,偶有突兀之角伸出路旁。轻萝蔓生,缠绕于山岩峭壁间,还时不时撩人衣裳。诗笔生动如在目前。但因面临“年老”“路长”之困难又不免顿生悲愁。然诗人“思归”之愁瞬间即逝,代之以对“岩峦”胜境之欣赏。故虽与“意绪”有违,又有何值得嗟叹。自勉之意甚浓。但因“山行”未尽,愁绪终难完全排除,思乡情愁也难以遏止。

九至十二句写忧事萦怀,心绪怏怏,但置于一边,且去饱览山川锦绣,绝胜烟景,何必郁郁寡欢,使山川之玲珑秀色无人赏玩。山行逶迤,长路漫漫,无限芳菲争相逞妍供媚,吟赏不尽,无人能怀清赏之雅兴,忘机之真心,与我同游共赏,言无人共“玩芳菲”,话虽委婉,而失意甚明。

全诗以白描手法描摹了入蜀途中的见闻,继而抒发跋涉旅途之上的羁旅之思与怀乡之情,写景远近结合,声色交错,抒情多所转折起伏,以凸显诗人内心情感之曲折变化,表现了诗人独自赶路时寂寞凄凉的游子心境。

作者简介

高适
高适[唐代]

高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代大臣、诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞诗人,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有文集二十卷。更多

高适的诗(共293首诗)
  • 《送李侍御赴安西》
    行子对飞蓬,金鞭指铁骢。功名万里外,心事一杯中。虏障燕支北,秦城太白东。离魂莫惆怅,看取宝刀雄。
    查看译文
  • 《咏史》
    尚有绨袍赠,应怜范叔寒。不知天下士,犹作布衣看。
    查看译文
  • 《燕歌行》
    开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。枞金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。山川萧
    查看译文
  • 《听张立本女吟》
    危冠广袖楚宫妆,独步闲庭逐夜凉。自把玉钗敲砌竹,清歌一曲月如霜。
    查看译文
  • 《封丘县》
    我本渔樵孟诸野,一生自是悠悠者。乍可狂歌草泽中,宁堪作吏风尘下。只言小邑无所为,公门百事皆有期。拜迎官长心欲碎,鞭挞黎庶令人悲。归来向家问妻子,举家尽笑今如此。生事应须南亩田,世情付与东流水。梦想旧山安在哉,为衔君命且迟
    查看译文

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_99877a43ac99877a/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消