公输子削竹木以为鹊文言文_公输子削竹木以为鹊文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 无名氏

  墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧。子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若匠之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

公输子削竹木以为鹊注释

1。公输子:即公输盘(ban)又称,“公输班”或“公输般”,民间呼为鲁班,姓公输名盘,春秋末年鲁国的巧匠。
2。鹊:喜鹊。
3。子墨子:即墨翟,子为尊称。
4。不下:掉不下来。
5。至巧:极巧,非常巧妙。至:极,非常。
6。辖:车轴两头固定车轮的“销”,俗称“插销”。
7。须臾:片刻间。
8。刘:通“镂”,刻削。
9。任:承受。
10。石:古代以三十斤为一钧,以四钧为一石。
11。功:成效。
12。拙:笨拙。
13。翟之为车辖:木匠做的车轴上的茶插销木。
14。故:所以。
15。本文选自《墨子·鲁问》。
16。飞:使动用法,使。。。。。。飞,让它飞翔

公输子削竹木以为鹊译文

墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。
公输班削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输班认为这是最巧不过了。
墨子先生对公输班说:“像你这样做喜鹊,还不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),我用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。”所以所谓的成效,对人有利的叫做巧妙,对人没利的就叫做笨拙了。

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9fec43ac9b9fec/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消