楚人学齐语文言文_楚人学齐语文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[先秦] 孟子

  孟子谓戴不胜曰:“子欲子之王之善与?我明告子。有楚大夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?”曰:“使齐人傅之。”曰:“一齐人傅之,众楚人咻之,虽日挞而求其齐也,不可得矣;引而置之庄岳之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣。”子谓薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,长幼卑尊皆薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长幼卑尊皆非薛居州也,王谁与为善?一薛居州,独如宋王何?”

楚人学齐语注释

1。善:向善,成为善人。
2。明:明白地、清楚地。
3。使:让。
4。挞:鞭打。
5。引:带,带着。
6。居:居住。
7。戴不胜:人名,宋国大臣。
8。傅诸:给他做师傅。傅,教。诸,“之乎”的合音。
9。咻:喧扰。
10。薛居州:人名,宋国的善士。
11。王所:王居住的地方,即王宫。
12。引而置之庄、岳之间数年:(假如)带着他在庄、岳闹市区住上几年。庄、岳之间,指齐国国都临淄著名的闹市区。
13。与:通“欤”,语气词。

楚人学齐语译文

孟子 对戴不胜说:“你是想要你的国王达到善的境界吗?让我明确地告诉你,在这里有一位楚国的大夫,希望他的儿子能说齐国话,那么是让齐国人来教他呢,还是让楚国人来教他?”戴不胜说:“让齐国人来教他。”孟子说:“一个齐国人教他,众多楚国人吵扰他,即使天天鞭打他,而要他学会齐国话,也不可能。若是带他到齐国的大街小巷住上几年,即使鞭打他,要他说楚国话也是不可能的。
你说薛居州是一个善士,让他居住在国王的身边,在国王身边的人无论年纪大小,地位高低都是薛居州那样的善人。国王和谁去做坏事呢?如果在国王身边的人无论年纪大小,地位高低都不是薛居州那样的善人,国王和谁一起去做好事呢?一个薛居州,能把宋王怎么样呢?”

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9df943ac9b9df9/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消