吕文穆公逸事文言文_吕文穆公逸事文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 无名氏

  吕文穆公蒙正以宽厚为宰相。太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古镜,自言能照二百里。欲因公弟献以求知。其弟伺间从容言之,公笑曰:“吾面不过碟大,安用照二百里?”其弟遂不复敢言。闻者叹服,以为贤于李卫公远矣。盖寡好而不为物累者,昔贤之所难也。

吕文穆公逸事注释

1。吕文穆公:吕蒙正,字圣功。曾三次登上相位,谥号“文穆”。
2。以:凭借。
3。眷遇:赏识,眷:器重宠信。
4。遇:礼遇。
5。鉴:镜子。
6。因:凭借、依靠。
7。知:知遇,得到赏识或重用。
8。伺间:等待空闲。
9。从容:不慌不忙。
10。过:超过
11。于:介词,比。
12。盖:发语词,表示将发议论。
13。好:嗜好。
14。之:主谓间。
15。安:哪里,怎么。
16。以为:认为。
17。李卫公:唐初功臣李靖,曾封为卫国公。
18。逸事:前代或前人流传下来的不记于正史中的事迹。世人不大知道的关于某人的事迹,多指不见于正式记载的。
19。尤:尤其,特别。
20。累:牵累;连累。
翻译
吕蒙正做了宰相后以宽厚待人,宋太宗尤其赏识。有一位朝庭中的官员,家里藏有(一面)古镜,自己说这面镜能照二百里。(朝士)想凭借吕蒙正的弟弟(把古镜)献给吕蒙正来求得(他的)赏识。吕蒙正的弟弟等到他有空闲的时候不慌不忙地告诉他,吕蒙正笑着说:“我的脸不过碟子般大小,怎么用得着能照二百里的(镜子)?"他的弟弟于是不敢再说这事了。听到这话的人都赞叹佩服吕蒙正,认为他比李卫公更贤德。大概他的嗜好很少并且能够不被外物牵累,(这)是过去的贤人也很难做到的。

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9d8743ac9b9d87/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消