不识自家文言文_不识自家文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 无名氏

  曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。

不识自家注释

⑴曩:从前。
⑵县:通“悬”,悬挂。
⑶履:鞋。
⑷志:标记。
⑸及:等到。
⑹暴:又猛又急的,大。
⑺薄暮:临近傍晚。薄:临近
⑻讶:惊讶。
⑼徏:搬迁。
⑽是:这。
⑾汝:你。
⑿识:认识。
⒀审视:察看。

不识自家译文

从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚的时候,他回到家,却没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他来回走动却不进去。他的妻子看见他感到很奇怪,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家。”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9d5e43ac9b9d5e/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消