骡说文言文_骡说文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[清代] 刘大櫆

  乘骑者皆贱骡而贵马。夫煦(1)之以恩,任其然(2)而不然,迫之以威使之然,而不得不然者,世之所谓贱者也。煦之以恩,任其然而然,迫之以威(3)使之然而愈不然,行止(4)出于其心,而坚不可拔(5)者,世之所谓贵者也,然则(6)马贱而骡贵矣。虽然,今夫轶(7)之而不善,榎(8)楚以威之而可以入于善者,非人耶(9)人岂贱于骡哉?然则骡之刚愎自用,而自以为不屈也久矣。呜呼!此骡之所以贱于马欤?

骡说译文

骑乘牲口的人,都不太看重骡子,却比较宝贵马匹。人类运用恩情来温驯它,放任它这样,它却偏不这样;用威势迫它这样,因此,它不得不如此,这就是世俗所谓低贱的动物。用恩情温驯它,放任它这样,它就这样;用威势胁迫它这样,它就愈不这样,动静行止,完全随心所欲,而且意志坚定,不可动摇,这是世俗所谓高贵的动物。如此说来,那么应该是马低贱而骡高贵了。话虽这么说,不过如今放纵骡子,它却表现不佳;拿木棍鞭打它威吓它,却可以使它向善变好,这不就是人(要有刑罚,才肯从善)吗?人难道比骡子低贱吗?不过,长久以来骡子刚愎自用,桀骜不驯,不屈不挠,还自命不凡。唉!(就世俗看来,)这就是骡子比马低贱的原因吧!

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9d5643ac9b9d56/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消