好工具>古诗>诗词>曹雪芹>曹雪芹的诗>供菊·弹琴酌酒喜堪俦>

供菊·弹琴酌酒喜堪俦,曹雪芹供菊·弹琴酌酒喜堪俦全诗,曹雪芹供菊·弹琴酌酒喜堪俦古诗,供菊·弹琴酌酒喜堪俦翻译,供菊·弹琴酌酒喜堪俦译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[清代]曹雪芹

dànqínzhuójiǔkānchóu
àntíngtíngdiǎnzhuìyōu
zuòxiāngfēnsānjìnglòu
pāoshūrénduìzhīqiū
shuāngqīngzhǐzhàngláixīnmèng
lěngxiéyángjiùyóu
àoshìyīntóngwèi
chūnfēngtáowèiyānliú

供菊·弹琴酌酒喜堪俦翻译

注释
供菊:将菊花插在瓶中,放在房间里供观赏。
喜堪俦(chóu):高兴菊花能作伴。俦:同辈、伴侣。
“几案”句:即“婷婷点缀几案幽”。婷婷:指菊枝样子好看。幽:说因菊而环境显得幽雅。
“隔坐”句:即一座之隔而闻到菊花的香气。三径露:指菊,修辞说法(与下句“一枝秋”相对),用陶潜《归去来辞》“三径就荒,松菊犹存”意。“三径”原出处参见前清客《兰风蕙露》对联注。“香分三径露”:是说菊之香气从三径分得,与下句“一枝”一样,正写出“供”字。
霜清:仍是修辞说法,指菊花清雅。纸帐来新梦:房内新供菊枝,使睡梦也增香。因纸帐上多画花卉,而真的菊自然大大超过所画的花,所以及之。《遵生八笺》:“纸帐,用藤皮茧纸缠于木上,以索缠紧,勒作皱纹,不用糊,以线拆缝之,顶不用纸,以稀布为顶,取其透气;或画以梅花,或画以蝴蝶自是分外清致。”
“圃冷”句:书中黛玉说:“据我看来,头一句好的是‘圃冷斜阳忆旧游’,这句背面傅粉;‘抛书人对一枝秋’,已经妙绝,将供菊说完,没处再说,故翻回来想到未折末供之先,意思深远。”圃冷:菊圃冷落。斜阳:衰飒之景。旧游:旧时的同游者、老朋友。
“傲世”二句:说自己也与菊一样傲世,并不迷恋世上的荣华富贵。春风桃李:喻世俗荣华。淹留:这里是久留忘返的意思。
白话译文
很高兴在弹琴和饮酒的时候有菊花作伴,亭亭玉立地点缀在案头显得幽静雅致。
隔着座位都能闻到菊花带有院中露水的香气,我不由得抛开书卷,仔细地观赏这一枝秋菊。
她为我在清凉的纸帐中带来新奇的梦境。每当夕阳西下面对清冷的花圃时,我就不由自主地想起过去赏菊的情景。
我同菊花一样傲世不群是因为我们气味相投,性情一致,面对着像繁花盛开的春天一样热闹的尘世毫不留恋。
曹雪芹
曹雪芹[清代]

曹雪芹(约1715年5月28日—约1763年2月12日),名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》的作者,祖籍存在争议(辽宁辽阳、河北丰润或辽宁铁岭),出生于江宁(今南京),曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于过度的忧伤和悲痛,卧床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因贫病无医而逝。关于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之说。更多

古诗大全

供菊·弹琴酌酒喜堪俦全诗由好86古诗词网为您提供供菊·弹琴酌酒喜堪俦全诗解释,其中包含供菊·弹琴酌酒喜堪俦拼音,供菊·弹琴酌酒喜堪俦解释,供菊·弹琴酌酒喜堪俦译文等相关内容,延伸阅读还有曹雪芹所有的诗,希望对您有所帮助!