古诗

诗词工具全集 诗词查询

[两汉]戚夫人

子为王,母为虏。
终日舂薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告女。

舂歌译文

子为王,母为虏。儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。

终日舂薄暮,常与死为伍。整日舂米一直到日落西山,常常在死亡边沿徘徊。

相离三千里,当谁使告女。与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你实情呢?

舂歌注解

1
子为王:指戚夫人之子刘如意为赵王。
2
虏:奴仆。
3
舂:把东西放在石臼或乳钵里捣,使破碎或去皮壳。
4
三千里:此处为虚指,赵王刘如意的封国位于赵地,与京城长安相隔甚远。
5
女:通“汝”,你。

舂歌赏析

本诗形式灵活,语言质朴,情感真挚。一个被侮辱与被伤害的弱女子形象呼之欲出,千百年来,打动了无数读者的心,成为可以和《垓下》、《大风》媲美的千古绝唱。

戚夫人是汉高祖刘邦的宠妾,刘邦死后,她被吕后所囚禁,罚她舂米,最后被吕后杀死。《汉书·外戚传》曰:“高祖得定陶戚姬,爱幸,生赵王如意。惠帝立,吕后为皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡钳,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后闻之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召赵王杀之。戚夫人遂有人彘之祸。”

诗歌开头说“子为王,母为虏”,三言六字,以母子地位之悬殊直抒内心不平,先声夺人。紧接着说自己每天起早贪黑舂作不止,生命危在旦夕,随时可能发生不测。而末句“相离三千里,当谁使告女(汝)”,犹如一声绝望的呼号,将心中的悲苦和对远方儿子的思念倾吐而出。

作者简介

戚夫人
戚夫人[两汉]

戚夫人(前224-前194年)亦称戚姬。秦末定陶人,刘邦受封汉王後,进入后宫,得到汉王刘邦的百般宠幸,生下刘邦的第三子刘如意。刘邦死後,刘盈即位,吕后为皇太后,囚戚夫人于永巷,让其每日舂米,戚夫人不甘被贬为舂工,于是通过唱怨歌形式,希望有人能告诉她儿子刘如意以及大臣,自己被贬做舂工,吕后得知戚夫人不甘失败,于是派人将其做成人彘。更多

戚夫人的诗(共1首诗)
  • 《舂歌》
    子为王,母为虏。终日舂薄暮,常与死为伍。相离三千里,当谁使告女。
    查看译文

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9cf5b243ac9cf5b2/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消