好工具>古诗>诗词>佚名>佚名的诗>桑中生李>

桑中生李,佚名桑中生李全诗,佚名桑中生李古诗,桑中生李翻译,桑中生李译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

佚名

nándùnzhāngzhùtiánzhōngzhí
chí
kōngsāngzhōngyǒu
yīnzhízhǒng
jiāngguàngài
hòurénsāngzhōngshēng
zhuǎnxiānggào
yǒubìngtòngzhěyīnxià
yánjūnlíng
xiètún
tòngnǎixiǎo
háng
wénzhěchuánmángzhěshì
zhòngquǎnfèishēng
yuǎnjìn
xiàchēchángshùqiānbǎi
jiǔròupāngtuó
jiānsuì
zhāngzhùyuǎnchūláihuán
zhījīngyúnyǒushén
nǎisuǒzhǒngěr
yīnjiùzhuózhī

桑中生李赏析

[]

桑中生李翻译

译文
南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看禾空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的水浇了一些。后来,有人看禾桑树中又长出李树来,对此感到十分惊奇,就互相传说开来。
正好有个眼睛患有小毛病的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的眼睛变好,我就把小猪献给您。”眼痛这种小病,不久就会康复。众人随声传闻,李树因为能使瞎了的人可以看禾,所以远近闻名。而远近的人听到这消息都很轰动,那树下常有数千辆马车,大家纷纷前来敬祭,酒肉很多,绵绵不断。
时隔一年,张助出远门回来,看禾这景象十分惊诧,说:“这哪有什么神仙?这是我种的李树啊。”于是砍掉了它。

注释
南顿:古县名,在今河南项城市。
欲:想要。
去:离开。
顾:回头看。
空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。
因:于是,就。
以余浆:用多余的水。以:用。
李君:李先生。此指空桑里长出的李树。
豚:小猪 谢以一豚:用一只小猪拜谢。
亦行自愈:自己也会逐渐痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。
众犬吠声:是“一犬吠形,百犬吠声”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和,众人随声传闻。
得:能够。
翕赫:此指轰动、惊动。翕:聚集。赫:盛貌。
滂沱:原来形容雨很大。这里形容酒肉多而不断。
间:事隔。
就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。
谢,感谢。

佚名
佚名

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。更多

古诗大全

桑中生李全诗由好86古诗词网为您提供桑中生李全诗解释,其中包含桑中生李拼音,桑中生李解释,桑中生李译文等相关内容,延伸阅读还有佚名所有的诗,希望对您有所帮助!