好工具>古诗>诗词>姜夔>姜夔的诗>踏莎行>

踏莎行,姜夔踏莎行全诗,姜夔踏莎行古诗,踏莎行翻译,踏莎行译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[宋代]姜夔

miǎndōnglái
dīngwèiyuánzhìjīnlíng
jiāngshànggǎnmèngérzuò
yànyànqīngyíng
yīngyīngjiāoruǎn
fēnmíngyòuxiànghuájiàn
chángzhēngbáoqíngzhī
chūnchūzǎobèixiāngrǎn
biéhòushū
biéshízhēnxiàn线
húnànzhúlánghángyuǎn
huáinánhàoyuèlěngqiānshān
míngmíngguīrénguǎn

踏莎行赏析

  淳熙十四年(1187)元旦,姜夔从故乡汉阳东去湖州途中,到达金陵,在船上梦见了远别的恋人,写下了这首词。上片为感梦思人。首二句写梦中耳闻目睹玉人前来,像飞燕般体态轻盈,像黄莺般话语娇软,分明又在白日梦境中跟你相见。“夜长”二句是无奈、琐屑而颇具悲剧力量的对话,你说长夜漫漫,薄情人怎知“我”辗转难眠?春天初到,“我”便早被相思病苦感染。下片写睹物思人,写别后的难忘旧情。“离魂”句暗用唐传奇《离魂记》中“倩女离魂”的故事,推进一层写恋人的深情,最后两句以景作结,在淮南千山清冷的月光下,恋人的梦魂飘然而去,更衬托出词人凄苦的心境。这里着一“冷”字,使自然界的静态物景与词人缠绵悱恻的情意相合,尤见词境凄冷奇绝。

踏莎行译文及注释

译文
像飞燕般体态轻盈,像黄莺般话语娇软,分明又在白日梦境中跟你相见。你说长夜漫漫,薄情人怎知我辗转难眠?我说春天初到,我便早被相思病苦感染。
离别后你寄给我的信笺,离别时你缝制衣裳的针线,我想你定然像离魂的倩女,暗中追逐我远行的踪迹。淮南的一轮浩月呵映照着千山冷寂,可怜你昏暗暗独自归去,孤苦伶仃却无人照看。

注释
沔东:唐、宋时州名,即今湖北武汉市。
元日:大年初一。
燕燕、莺莺:即指所思的女子。
华胥:传说中的国名,此代指梦境。
争得:怎得。

姜夔
姜夔[宋代]

姜夔[kuí](1154年—1221年),字尧章,号白石道人,汉族,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。南宋文学家、音乐家。其作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。更多

古诗大全

踏莎行全诗由好86古诗词网为您提供踏莎行全诗解释,其中包含踏莎行拼音,踏莎行解释,踏莎行译文等相关内容,延伸阅读还有姜夔所有的诗,希望对您有所帮助!