景公出游文言文_景公出游文言文翻译、注释

诗词工具全集 诗词查询

[先秦] 晏婴

  景公出游,问于晏子曰:“吾欲观于转附、朝舞(地名),遵(1)海而南(2),至于琅琊。寡人何为能效先王之游?”“善哉!君之问也!”晏子再拜,曰:“闻天子之诸侯为巡狩(3),诸侯之天子为述职。故春省耕而补不足者谓之游,秋省(4)实而助不给者谓之豫(5)。夏(朝)谚曰:吾君不游,我何以休?吾君不豫,我何以助?一游一豫,为诸侯度(6)。今君之游不然,师行而筹于民,贫苦不补,劳者不息。夫从山而不反谓之流,从水而不反(7)谓之连,从兽而不归谓之荒(8),纵乐而不归谓之亡。古者圣王无流连之游,荒亡之行。”公曰:“善。”命吏计粮仓之粟,计长幼贫民之数。吏依数出粟,已与贫民者三百钟,公身(9)见老、病者七十人,赈赡(10)之,然后归也。

景公出游译文

齐景公要外出游玩,问晏子说:“我想到转附、朝舞两座名山上去游览,然后沿着海边南下一直到琅琊山,我该怎么做才能与古代圣王的外出巡游相比呢?”
“您问得真好啊!”晏子拜了两拜,“我听说天子到诸侯那里视察叫巡狩,诸侯去朝拜天子叫述职。所以春天视察耕种情况补助穷困的人家,叫巡视,秋天视察收获情况补助欠收的农户,叫检查。夏朝时的谚语说:我们的君王不出来巡视,我们怎么能得到休息?我们的君王不出来巡视,我们怎么能得到帮助?君王出来巡视检查,是诸侯的法度。可是现在却不是这样了,君王一出来,就兴师动众,从百姓身上筹集粮草,贫苦的人得不到补助,劳苦的人得不到休息。顺着水流泛舟而下玩乐以至忘记了返回的叫作流,逆着水流而上玩乐以至忘记了返回的叫作连,整天外出打猎追逐野兽不知满足的叫作荒,毫无节制地玩乐不懂停止的叫作亡。古代的圣贤君王都没有这种流连荒亡的行为。”
齐景公说:“说得好啊。”(齐景公)叫官吏查点粮食和老幼穷人数目相同。官吏照数目分发粮食。给予贫困穷苦的人三百斤的粮食。齐景公又亲自见了七十个老者病人,给了他们一些钱财,然后回到了齐国。
注释
(1)遵:循着,沿着。
(2)南:向南。
(3)巡狩:视察。
(4)省:考察。
(5)豫:指帝王秋天出游。
(6)度:法度、准则。
(7)反:通“返”,返回。
(8)荒:与下句的“亡”都指沉迷逸乐。
(9)身:亲自。
(10)赡:供给、供养。

晏婴简介

晏婴 [先秦]

晏婴(?—前500年),姬姓(一说子姓),晏氏,字仲,谥“平”,史称“晏子”,夷维(今山东省高密市)人,春秋时期齐国著名政治家、思想家、外交家。晏婴是齐国上大夫晏弱之子。齐灵公二十六年(前556年)晏弱病死,晏婴继任为上大夫。历任齐灵公、庄公、景公三朝,辅政长达50余年。以有政治远见、外交才能和作风朴素闻名诸侯。他聪颖机智,能言善辩。内辅国政,屡谏齐王。对外他既富有灵活性,又坚持原则性,出使不受辱,捍卫了齐国的国格和国威。齐景公四十八年(前500年),晏婴去世。其思想和轶事典故多见于《晏子春秋》。

古诗大全

https://www.hao86.com/wenyanwen_view_9b9c9443ac9b9c94/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消