好工具>古诗>诗词>张元干>张元干的诗>兰陵王·卷珠箔>

兰陵王·卷珠箔,张元干兰陵王·卷珠箔全诗,张元干兰陵王·卷珠箔古诗,兰陵王·卷珠箔翻译,兰陵王·卷珠箔译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[宋代]张元干

zhāoqīngyīnzhà
lángānwài
yānliǔnòngqíng
fāngcǎoqīnjiēyìnghóngyào
dōngfēnghuāè
chuī
shāotóunènè
píngshānyǎn
shěnshuǐjuànxūn
zhōngjiǔxīnqíngbēisháo
xúnjiùjīngluò
zhèngniánshǎoshūkuáng
xiàozhù
zhàngyóucuīshūlüè
zēngchídàotóngzǎi
shànglínxiéshǒu
dēngchūguòzǎogòngyuē
yòuzhēngxìnpiāo
niànháng
shènfěndànjīn
yīnduànxiánsuǒ
qióngzhīyuèchūnzuó
chàngbiéhòuhuábiǎo
huíshuāng
xiāngchúshì
xiàngzuìzànwàngquè

兰陵王·卷珠箔翻译

注释
1:箔(bó):竹帘。
2:轻阴:天稍微有些阴。
3:乍阁(zhàɡé):初停。阁:同“搁”,停止。
4:阑干(lángān):同上文“箔”,竹帘。
5:烟柳:像烟一样的柳树。
6:侵(qīn)阶:指草长上了台阶。
7:东风妒花恶:东风因为妒忌花而变得坏恶。
8:嫩萼(è):花瓣下部的一圈叶状绿色小片。
9:沉水倦熏(xūn):沉香因为疲倦而懒得再熏。沉香,香料名。
10:中酒:醉酒。
11:杯勺:盛酒之器,这里代指酒。
12:旧京洛:洛阳,这里指北宋皇城汴京。
13:迷著(zhù):非常迷人。著,非常。
14:障泥:挂在马腹两边,用来庶挡尘土的马具,这里指代马。油壁:原指车上油饰之壁,这里代指车。
15:催梳掠:催着梳子略过头发。
16:驰道:秦代专供帝王行驶车马的道路。这里指代表京城的大道。
17:上林:秦、汉时苑名,专供帝王行猎的场所,这里泛指京都园林。
18:灯夜:元宵夜。
19:争信飘泊(bó):不想会有今日,到处漂泊孤单。
20:念:思念。
21:衣襟(jīn):衣服打开的地方。
22:弦索:泛指弦乐器。
23:琼枝璧月:喻美好生活。
24:华表:古代设在宫殿、城垣或陵墓等前作为标志和装饰用的大柱。
白话译文
轻雨绵绵,柳条随风轻拂,仿佛在迎接春天。芳草的碧色映着新开的芍药花,衬托得更加鲜红。可恶的东风嫉妒花朵,一阵无情的风将梢头上娇嫩花叶吹落。我把屏风紧掩,沉水香也懒得再熏。因喝酒会醉,总是怕看见酒盅。
回想从前在汴京,正是少年时代,时常纵情欢乐,也曾迷恋于歌舞表演者。常常准备好华丽的车马,催促美人快些出发游玩。曾经同乘一辆车奔驰在宽广的大街上,也曾携手在上林苑里一起开怀。刚刚玩完热闹的元宵佳节,又早早约定佳期再见。不想会有今日,到处漂泊孤单如浮萍?
寂寞啊寂寞,更加思念当日相依相伴的情人。恐怕她衣上的香粉已经消淡,琴弦上也久不弹奏。自从和她分别之后,至今没有音信,也不知她的面容,是否还和以前一样冠压群芳。怅恨分别之后,一切都在变化,万事如过眼烟云,不知何时能化作一只仙鹤,飞回到日思夜想的故乡。我的相思之情无法忘却,只能在酒醉的时候,才能暂时忘却。
张元干
张元干[宋代]

张元干(1091年—约1161年),字仲宗,号芦川居士、真隐山人,晚年自称芦川老隐。芦川永福人(今福建永泰嵩口镇月洲村人)。历任太学上舍生、陈留县丞。金兵围汴,秦桧当国时,入李纲麾下,坚决抗金,力谏死守。曾赋《贺新郎》词赠李纲,后秦桧闻此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干尔后漫游江浙等地,客死他乡,卒年约七十,归葬闽之螺山。张元干与张孝祥一起号称南宋初期“词坛双璧”。更多

古诗大全

兰陵王·卷珠箔全诗由好86古诗词网为您提供兰陵王·卷珠箔全诗解释,其中包含兰陵王·卷珠箔拼音,兰陵王·卷珠箔解释,兰陵王·卷珠箔译文等相关内容,延伸阅读还有张元干所有的诗,希望对您有所帮助!