古诗

诗词工具全集 诗词查询

[先秦]佚名

明明在下,赫赫在上。
天难忱斯,不易维王。
天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。
乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。
文王初载,天作之合。
在洽之阳,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,伣天之妹。
文定厥祥,亲迎于渭。
造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。
于周于京,缵女维莘。
长子维行,笃生武王。
保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。
矢于牧野,维予侯兴。
上帝临女,无贰尔心。
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。
维师尚父,时维鹰扬。
凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。

大明译文

明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。天命无常难测又难信,一个国王做好也很难。天命嫡子帝辛居王位,终又让他失国丧威严。

挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。太任是挚国任家姑娘,也可以算是来自殷商。她远嫁来到我们周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有着好主张。

大任有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。太任怀孕将要生儿郎,生下这位就是周文王。这位伟大英明的君主,小心翼翼恭敬而谦让。勤勉努力侍奉那上帝,带给我们无数的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖业做国王。

天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。上帝在天明察人世间,文王身上天命集中现。就在他还年轻的时候,皇天给他缔结好姻缘。文王迎亲到洽水北面,就在那儿渭水河岸边。

文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有位美丽的姑娘。殷商这位美丽的姑娘,长得就像那天仙一样。卜辞表明婚姻很吉祥,文王亲迎来到渭水旁。造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得很荣光。

有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。上帝有命正从天而降,天命降给这位周文王。在周原之地京都之中,又娶来莘国姒家姑娘。长子虽然早早已离世,幸还生有伟大的武王。皇天保佑命令周武王,前去袭击讨伐那殷商。

殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。殷商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。我主武王誓师在牧野,他说只有我们最兴旺。上帝监视你们众将士,不要有什么二心妄想!

牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷马健壮真雄骏。还有太师尚父姜太公,就好像是展翅飞雄鹰。他辅佐着伟大的武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到黎明就天下清平。

大明注解

1
在下:指人间。
2
赫赫:明亮显著的样子。
3
在上:指天上。
4
忱:信任。
5
斯:句末助词。
6
易:轻率怠慢。
7
维:犹“为”。
8
位:同“立”。
9
适:借作“嫡”,嫡子。
10
挟:控制、占有。
11
四方:天下。
12
挚:古诸侯国名,故址在今河南汝南一带。
13
仲:指次女。
14
任:姓。
15
自:来自。
16
嫔:妇,指做媳妇。
17
京:周京。
18
乃:就。
19
及:与。
20
维德之行:犹曰“维德是行”,只做有德行的事情。
21
大:同“太”。
22
有身:有孕。
23
文王:姬昌,殷纣时为西伯(西方诸侯),又称西伯昌,为周武王姬发之父,父子共举灭纣大业。
24
翼翼:恭敬谨慎的样子。
25
昭:借作“劭”,勤勉。
26
事:服事、侍奉。
27
聿:犹“乃”,就。
28
怀:徕,招来。
29
厥:犹“其”,他、他的。
30
回:邪僻。
31
受:承受、享有。
32
方:大。此言文王做了周国国主。
33
监:明察。
34
在下:指文王的德业。
35
初载:初始,指年青时。
36
作:成。
37
合:婚配。
38
洽:水名,源出陕西合阳县,东南流入黄河,现称金水河。
39
阳:河北面。
40
渭:水名,黄河最大的支流,源于甘肃渭源县,经陕西,于潼关流入黄河。
41
涘:水边。
42
嘉:美好,高兴。
43
止:语末助词。一说止为“礼”,嘉止,即嘉礼,指婚礼。
44
大邦:指殷商。
45
子:未嫁的女子。
46
伣:如,好比。
47
天之妹:天上的美女。
48
文:占卜的文辞。
49
梁:桥。此指连船为浮桥,以便渡渭水迎亲。
50
不:通“丕”,大。
51
光:荣光,荣耀。
52
缵:续。
53
莘:国名,在今陕西合阳县一带。姒姓。文王又娶莘国之女,故称太姒。
54
长子:指伯邑考。
55
行:离去,指死亡。伯邑考早年为殷纣王杀害。
56
笃:厚,指天降厚恩。一说为发语词。
57
保右:即“保佑”。
58
命:命令。
59
尔:犹“之”,指武王姬发。
60
燮:读为“袭”。袭伐,即袭击讨伐。
61
会:借作“旝”,军旗。其会如林,极言殷商军队之多。
62
矢:同“誓”,誓师。
63
牧野:地名,在今河南淇县一带,距商都朝歌七十余里。
64
予:我、我们,作者自指周王朝。
65
侯:乃、才。
66
兴:兴盛、胜利。
67
临:监临。
68
女:同“汝”,指周武王率领的将士。
69
无:同“勿”。
70
贰:同“二”。
71
檀车:用檀木造的兵车。
72
驷騵:四匹赤毛白腹的驾辕骏马。
73
彭彭:强壮有力的样子。
74
师:官名,又称太师。
75
尚父:指姜太公。姜太公,周朝东海人,本姓姜,其先封于吕,因姓吕。名尚,字子牙。年老隐钓于渭水之上,文王访得,载与俱归,立为师,又号太公望,辅佐文王、武王灭纣。
76
时:是。
77
鹰扬:如雄鹰飞扬,言其奋发勇猛。
78
凉:辅佐。《韩诗》作“亮”。
79
肆伐:意同前文之“燮伐”。
80
会朝:会战的早晨。一说黎明。

大明背景

这是周部族的史诗性颂诗,当是周王朝贵族为歌颂自己祖先的功德、为宣扬自己王朝的开国历史而作。《毛诗序》云:“《大明》,文王有明德,故天复命武王也。”

大明赏析

这是一首具有史诗性质的颂诗,当是周王朝贵族为歌颂自己祖先的功德、为宣扬自己王朝的开国历史而作。全诗八章,第一、二、四、七章章六句,第三、五、六、八章章八句。排列起来,颇有参差错落之美。

首章先从赞叹皇天伟大、天命难测说起,以引出殷命将亡、周命将兴,是全诗的总纲。次章即歌颂王季娶了太任,推行德政。三章写文王降生,承受天命,因而“以受方国”。四章又说文王“天作之合”得配佳偶。五章即写他于渭水之滨迎娶殷商帝乙之妹。六章说文王又娶太姒,生下武王。武王受天命而“燮伐大商”,与首章遥相照应。七章写武王伐纣的牧野之战,敌军虽盛,而武王斗志更坚。最后一章写牧野之战的盛大,武王在姜尚辅佐之下一举灭殷。全诗时序井然,层次清楚,俨然是王季、文王、武王三代的发展史。

诗篇以“天命所佑”为中心思想,以王季、文王、武王三代相继为基本线索,集中突现了周部族这三代祖先的盛德。其中,武王灭商,是此诗最集中、最突出要表现的重大历史事件,写王季、太任、文王、太姒,不过是说明周家奕世积功累仁,天命所佑,所以武王才克商代殷而立天下。所以,诗人著笔,历述婚媾,皆天作之合,圣德相配。武王克商,也是上应天命、中承祖德、下合四方的。因此,尽管诗意变幻不已,其中心意旨是非常清楚的。全诗虽然笼罩着祀神的宗教气氛和君权神授的神学色彩,其内在的历史真实性一面,还是有认识价值的。

这是一首叙事诗,但它并不平铺直叙地叙事。其中,既有情势的烘托,也有景象的渲染。文王两次迎亲的描述,生动具体;牧野之战的描绘,更显得有声有色。“牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭”一连三个排比句子,真可谓把战争的威严、紧迫的气势给和盘托出了。“殷商之旅,其会如林”,虽然写出了敌军之盛,但相比之下,武王的三句誓师,更显得坚强和有力。“维师尚父,时维鹰扬”,虽然仅仅描写了一句,也似乎让人看到了姜太公的雄武英姿。至于它有详有略、前呼后应的表现手法,更使诗篇避免了平铺、呆板和单调,给人以跌宕起伏、气势恢宏而重点突出的感觉。这些,在艺术上都是可取的。诗中的“小心翼翼”、“天作之合”等句也早已成为著名的成语,在现代汉语中仍有很强的活力。

作者简介

佚名
佚名[先秦]

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。更多

佚名的诗(共352首诗)
  • 《袷飨太庙》
    赫赫閟宫,笔亲合食。宸襟蠲洁,构鬯芬声。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏来宁。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    瑟彼良玉,荐于明灵。宸襟蠲洁,郁鬯芬馨。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏来宁。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    嘉牲典礼,诞合神灵。乡通纯孝,治感至香。要香既裸,圣酒来宁。膺兹福禄,万寿益龄。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    铺昭典礼,诞合神灵。飨通纯孝,治感至馨。郁香既祼,圣酒来宁。膺兹福禄,万寿益龄。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    礼血乐成,祖考来格。有严有翼,天子孝德。臣工在庭,罔不祗饬。玉爵之华,絷如弗克。
    查看译文

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9cf78743ac9cf787/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消