好工具>古诗>诗词>十五从军行/十五从军征>

十五从军行/十五从军征,佚名十五从军行/十五从军征全诗,佚名十五从军行/十五从军征古诗,十五从军行/十五从军征翻译,十五从军行/十五从军征译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[近现代]佚名

shícóngjūnháng
shíshǐguī
dàoféngxiāngrén
jiāzhōngyǒuāshuí
yáowàngshìjūnjiā
sōngbǎizhǒngléiléi
cónggǒudòu
zhìcóngliángshàngfēi
zhōngtíngshēng
jǐngshàngshēngkuí
chōngchízuòfàn
cǎikuíchízuògēng
gēngfànshíshú
zhīāshuí
chūméndōngxiàngwàng
lèizhān

十五从军行/十五从军征译文及注释

译文
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。

注释
始:才。
归:回家。
道逢:在路上遇到
阿(a):在文章中是一个语音词
君:你,表示尊敬的称呼。
遥看:远远的看
柏(bǎi):柏树。
冢(zhǒng):坟墓。
累累:与“垒垒”相通,形容坟墓一个连一个的样子。
狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
雉(zhì):野鸡
中庭:屋前的院子
生:长
旅谷:植物未经播种叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。
旅葵(kuí):即野葵。
舂(chōng): 把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。
持:用。
作:当作
羹(gēng):菜。糊状的
一时:一会儿就
贻(yí):送,赠送
沾:渗入

十五从军行/十五从军征译文二

刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
(他说)“从远处望去,你家就在那个松柏环绕着的坟墓中。”
走到家门前看见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去,
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。

古诗大全

十五从军行/十五从军征全诗由好86古诗词网为您提供十五从军行/十五从军征全诗解释,其中包含十五从军行/十五从军征拼音,十五从军行/十五从军征解释,十五从军行/十五从军征译文等相关内容,延伸阅读还有佚名所有的诗,希望对您有所帮助!