好工具>古诗>诗词>纳兰性德>纳兰性德的诗>南乡子·烟暖雨初收>

南乡子·烟暖雨初收,纳兰性德南乡子·烟暖雨初收全诗,纳兰性德南乡子·烟暖雨初收古诗,南乡子·烟暖雨初收翻译,南乡子·烟暖雨初收译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[清代]纳兰性德

yānnuǎnchūshōu
jìnfánhuāxiǎoyuànyōu
zhāishuānghóngdòu
tóu
shuōzhùfēnxiélèiànliú
rénchūnxiū
zhījiǔzēngjiānglèishíyóu
biéyǒuréntáo
biǎnzhōu
zhǒngyānchóu

南乡子·烟暖雨初收翻译

注释
①红豆子:即相思树所结之子。果实成荚,微扁,子大如豌豆,色鲜红或半红半黑。古人以此作为爱情或相思的象征。唐 王维 《相思》:“红豆生南国,秋来发几枝。劝君多采撷,此物最相思。”
②石尤:石尤风,即逆风或顶头风。传说古代石氏女嫁尤郎,尤为商远行,石氏阻之,不从。尤经久不归,石氏思而致病亡,终前曰:“吾恨不能阻其行,以至于此。今凡有商旅远行,吾当作大风为天下妇人阻之。”故后人以之喻阻船之风。《玉台新咏》南朝宋孝武帝刘骏《丁督护歌》之一:“督护征初时,侬亦恶闻许。愿作石尤风,四面断行旅。”
③别自二句:意谓与你分别之后,定然还有人在这里乘小船作别。桃叶渡,渡口名。地在江苏省南京市秦淮河畔,因晋王献之于此歌烦其妾桃叶而得名。后人以此代指情人分别之地,或分别之意。
④一种句:谓同样的烟波渡口,同样的分别,但各人却有着各自的离愁了。
译文
雨刚刚晴,远处升起暖暖雾气。幽静的小园里繁花落尽。伸手轻轻摘下一双红豆(典故),低下头,想起了我们生死相隔,不由泪流满面。人离开了就像这过去的春天容颜不再,繁华易失。拿着酒临溪伤神。就算是有人面桃花(典故),一叶扁舟,也是一种(烟波指愁)相思两处闲愁。
纳兰性德
纳兰性德[清代]

纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。更多

古诗大全

南乡子·烟暖雨初收全诗由好86古诗词网为您提供南乡子·烟暖雨初收全诗解释,其中包含南乡子·烟暖雨初收拼音,南乡子·烟暖雨初收解释,南乡子·烟暖雨初收译文等相关内容,延伸阅读还有纳兰性德所有的诗,希望对您有所帮助!