好工具>古诗>诗词>杜牧>杜牧的诗>遣怀>

遣怀,杜牧遣怀全诗,杜牧遣怀古诗,遣怀翻译,遣怀译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[唐代]杜牧

jiāngzǎijiǔháng
chǔyāoxiānzhǎngzhōngqīng
shíniánjuéyángzhōumèng
yíngqīnglóubáoxìngmíng

遣怀翻译

情怀。犹遣兴。
⑵落魄:困顿失意、放浪不羁的样子。作者早年在洪州、宣州、扬州等地做幕僚,一直不甚得意,故云“落魄”。一作“落托”。江南:一作“江湖”。载酒行:装运着酒漫游。意谓沉浸在酒宴之中。
⑶“楚腰”句:意思是说扬州歌女体态苗条。楚腰:指美人的细腰。史载楚灵王喜欢细腰,宫中女子就束腰,忍饥以求腰细,“楚腰”就成了细腰的代称。《 韩非 子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”《 汉书 ·马廖传》:“吴王好剑客,百胜多疮瘢,楚王好细腰,宫中多饿死。”掌中轻:据说汉成帝的皇后赵飞燕身体轻盈,能在掌上翩翩起舞。这是一种夸张的形容。《飞燕外传》:“赵飞燕体轻,能为掌上舞。”肠断:形容极度悲痛。一作“纤细”。
⑷扬州梦:作者曾随牛僧孺出镇扬州,尝出入倡楼,后分务洛阳,追思感旧,谓繁华如梦,故云。
⑸赢:一作“占”。青楼:唐以前的青楼指青漆涂饰的豪华精致的楼房,这里指歌馆妓院。南朝梁刘邈《万山见采桑人》诗:“倡妾不胜愁,结束下青楼。薄幸:相当于说薄情。
白话译文
困顿江湖饮酒作乐放纵而行,揽着美人细腰醉看歌舞轻盈。
扬州十年好像做了一个大梦,只落得青楼薄情负心的声名。
杜牧
杜牧[唐代]

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。更多

古诗大全

遣怀全诗由好86古诗词网为您提供遣怀全诗解释,其中包含遣怀拼音,遣怀解释,遣怀译文等相关内容,延伸阅读还有杜牧所有的诗,希望对您有所帮助!