好工具>古诗>诗词>越人歌>

越人歌,佚名越人歌全诗,佚名越人歌古诗,越人歌翻译,越人歌译文

古诗

诗词工具全集 诗词查询

[先秦]佚名

jīnqiānzhōuzhōngliú
jīnwángtóngzhōu
mēngxiūbèihǎogòuchǐ
xīnfánérjuézhīwáng
shānyǒuyǒuzhī
xīnshuōjūnjūnzhī

越人歌译文

译文一
今天是什么样的日子啊,我驾着小舟在长江上漂。
今天是什么样的日子啊,我竟然能与王子在同船泛舟
承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我,甚至责骂我。
我的心里如此的紧张而停止不住,因为我知道他居然是王子!
山上有树木,而树上有树枝,
可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。

译文二
今夜是什么夜晚啊,我能操桨于此洲流;
今天是什么日子啊,我有幸能与王子同舟。
含羞怀情啊,不顾诟骂羞耻,
心里多么痴迷不止啊,盼见王子。
山有树啊树有枝,心里爱慕着您呀您却不知。

古诗大全

越人歌全诗由好86古诗词网为您提供越人歌全诗解释,其中包含越人歌拼音,越人歌解释,越人歌译文等相关内容,延伸阅读还有佚名所有的诗,希望对您有所帮助!